Етикет

КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ

Я буду рада получить записку от старых друзей, с которыми не общалась
много лет, даже если она нацарапана на обороте счета из бакалейной  лав-
ки. Кроме того, многие самые дорогие моему сердцу письма – это  страницы
с описанием событий, откровения и признания, набросанные на  листках  из
отрывного блокнота. Тем не менее, мне определенно не понравится столь же
небрежно оформленное приглашение на обед или  выражение  соболезнования.
Когда мы не имеем возможности побеседовать лично, за нас это делают наши
послания. Впечатление, которое они производят, возможно, для старых дру-
зей и не существенно, но очень важно  для  потенциальных  работодателей,
организаций, с которыми нам приходится работать,  знакомых,  с  которыми
надеемся подружиться.

Эта глава поможет вам заочно произвести на человека наилучшее впечат-
ление.  Сегодня,  в  эпоху  электронной  почты,  комфорта,  создаваемого
компьютером и телефоном, хорошо  написанное  письмо  на  личном  именном
бланке, традиционно и красиво выполненные приглашения доставят  истинное
удовольствие получателю. Искренние соболезнования понесшему утрату  дру-
гу, официальный ответ на официальное же свадебное приглашение, записка с
благодарностью вместо стандартной благодарственной открытки – вот спосо-
бы общения, которые имеют большое значение.
Электронная почта и факс – это тоже, разумеется,  способы  коммуника-
ции, и они заменяют нам личную беседу. Выбирая различные формы  общения,
вы получаете больше возможностей добиться желаемого ответа или результа-
та. Ваше послание, написанное на  именном  бланке  или  отправленное  по
электронной почте, даст вам возможность заявить о себе, как о  человеке,
который не жалеет времени на выбор верного способа общения и рассчитыва-
ет на серьезное к себе отношение.

ОФОРМЛЕНИЕ И СТИЛЬ ЛИЧНОГО ПИСЬМА

Существуют три типа писем, которые необходимо всегда писать от  руки,
если только вы не вынуждены по  какой-либо  причине  –  например,  из-за
травмы – печатать на машинке или на компьютере. К таким посланиям  отно-
сятся:
письма с выражением соболезнования;
официальные приглашения и ответы на них;
благодарственные записки.
Что касается последних, то в случае,  когда  выражение  благодарности
является припиской к личному письму, можно отступить от правила и  напе-
чатать письмо на мащинке, если для вас это более привычно.

Бумага для именного бланка

Бумагу, как и гардероб, следует выбирать  сообразно  обстоятельствам.
Фактура бумаги – шероховатая или гладкая – зависит только от вашего вку-
са. Но одну пачку бумаги хорошего качества, традиционного цвета и формы,
предназначенную для писем с выражением соболезнования, ответов на  приг-
лашения и т.д. должен иметь каждый. Такие “хорошие” листы вовсе не  обя-
зательно должны быть именными, если это покажется вам слишком  экстрава-
гантным. Бумагу высокого качества и безупречного вкуса продают все веду-
щие бумажные компании.
Если листы тонкие (например, для писем-авиа), лучше использовать кон-
верты с цветными полосками, чтобы текст написанного нельзя было прочесть
через конверт, или же вкладывать чистый лист между посланием  и  конвер-
том. Можно поставить штамп с монограммой или адресом, подходящий по цве-
ту к полоскам на конверте.

Именной бланк мужчины
Мужчины обычно предпочитают простой бланк, представляющий собой  оди-
нарный листок, размером 7 или 774 дюйма на 10 или 10″/ дюймов,  надпи-
санный наверху по центру обычным шрифтом. Следует указать имя (без обра-
щения), адрес и почтовый код. Номер телефона – не

* Примечание: Здесь и далее сохранена английская система мер: 1  дюйм
= 2.54 см, 1 фут = 12 дюймов = 0.3048 м,
1 ярд = 3 фута = 91.44 см. обязательно. Такой бланк  можно  использо-
вать для всех видов корреспонденции как печатной, так и рукописной. Лист
нужно сложить три раза и поместить в конверт размером 7 74 или 772 на  4
дюйма. Для светских посланий имеет смысл оттиснуть фамильный герб,  если
таковой имеется, вверху в центре или в верхнем левом углу  листа.  Когда
герб помещают в левом углу, то адрес и телефон – в правом.

Личный именной бланк женщины

Белый, кремовый, светло-голубой, серый или бледно-зеленый –  подходя-
щие цвета бумаги для официальной корреспонденции, а  также  для  деловых
писем. В отношении личных посланий в наши дни нет никаких регламентаций,
и женщина может выбрать бумагу с любым рисунком или сочетанием цветов. В
центре либо в верхнем левом углу листа можно поместить монограмму,  ука-
зать инициалы, имя или адрес – контрастных тонов или  в  цвет  рамки  по
краю листа. Чернила должны гармонировать с печатью или  тиснением,  либо
сочетаться с цветом бумаги.

Формат именного бланка – меньше, чем для мужского письма, примерно  5
“/2 на 672 дюймов, причем лист может быть как одинарным, так и  двойным.
Тем, кто предпочитает свои письма печатать, следует  покупать  одинарные
листы, которые можно использовать и для  печатного,  и  для  рукописного
послания.

На бумаге для официальной светской корреспонденции  замужней  женщины
лучше отпечатать тисненым шрифтом “миссис Вильям Фрост”,  а  не  “миссис
Мэри Фрост”. Что касается неофициальных личных писем, их можно  надписы-
вать и просто “Мэри Фрост”. Работающая женщина на бумаге для деловой пе-
реписки поместит свое имя без обращения – “Джейн Отор”, а не “миссис Ро-
берт Отор”.

Имя незамужней женщины должно быть отпечатано без обращения – “Барба-
ра Роджерс”. На конверте же ставится обращение “мисс” или, если  женщина
хочет указать обращение, – “Ms”. Перед именем разведенной женщины  стоит
то обращение, которое указано на конверте.

Именные бланки для всех членов семьи

На бланках, которые используют все  члены  семьи,  наверху  в  центре
обычным шрифтом следует оттиснуть или напечатать адрес. Телефонный номер
часто проставляют мелким шрифтом под адресом или в верхнем  левом  углу,
когда адрес расположен в центре. Такая бумага очень удобна, если  у  вас
есть загородный дом или пансион, – тогда ваши гости тоже смогут ею  вос-
пользоваться.

Для записок с выражением благодарности  или  извинения  за  отказ  от
приглашения, а также для самих приглашений очень удобны сложенные листки
почтовой бумаги. Они могут быть любого цвета и формы с напечатанными или
оттиснутыми инициалами, либо вашим именем, адресом и  номером  телефона.
Если инициалы или имя не проставлены, эти листки может использовать  лю-
бой член семьи. Размер почтовой бумаги должен быть не менее, чем 372  на
5 дюймов, иначе ее не примут на почте.

Бумага для юного корреспондента

Бумагу для маленьких детей найти легко. Она  разлинована,  и  на  ней
обычно изображены животные, игрушки, сценки из сказок или  детских  сти-
хов. Оформление ее может быть самым разнообразным. Такая бумага призвана
доставить ребенку удовольствие и дать ему понять, что писать письма при-
ятно, а не обременительно.

Девушки подписывают личные письма только одним именем – полным Элиза-
бет или кратким Бетти, но взрослым женщинам этого делать не следует. Ес-
ли девушка пожелает, то может надписать и свою фамилию.

Существует также бумага, украшенная виньеткой в левом  верхнем  углу,
вдоль левого края либо по периметру; часто это цветы, птицы или даже ко-
тята и щенки. Имя или монограмма на такой бумаге не  ставятся,  а  стиль
картинки меняется в зависимости от возраста девочки.

Обратный адрес

Несмотря на то что почтовая служба США рекомендует проставлять обрат-
ный адрес в верхнем левом углу конверта, при использовании именной бума-
ги и конвертов это не слишком практично, а если буквы к тому же тисненые
– то просто невозможно. Поэтому адрес почти всегда печатают  на  клапане
задней стороны конверта. Для немаркированной бумаги очень удобны наклей-
ки с напечатанным адресом. Если адрес уже нанесен на обороте конверта, а
вам необходимо, чтобы он был хорошо виден, к примеру, на деловом письме,
можете продублировать его на лицевой стороне немаркированного конверта с
помощью наклейки.

Печать или тиснение?

Несколько лет назад писчая бумага либо маркировалась тиснением,  либо
вовсе не маркировалась. Сегодня же стоимость тиснения и возросший  объем
корреспонденции делового человека в корне изменили  эту  ситуацию.  Если
кто-то может себе позволить для официальной переписки иметь запас бумаги
с тиснеными инициалами, монограммой или гербом – это удобно  и  красиво.
Для обычных же писем и для всех корреспондентов, которые считают  бумагу
с тиснением слишком дорогой, вполне подходят листы с отпечатанной марки-
ровкой.

Ведущие компании по производству писчей бумаги используют также  про-
цесс, называемый термографией, который  часто  даже  заменяет  тиснение.
Шрифт получается выпуклым, и неопытный глаз не в состоянии отличить  та-
кую печать от тисненой. Термография гораздо дешевле тиснения (хотя доро-
же обычной печати), и предоставляет отличную возможность вести переписку
на красивой и качественной бумаге.

Гербы

Геральдика, уходящая корнями в эпоху средневековья, чужда  американс-
ким традициям. Если же семья привезла свой герб из Европы,  и  право  на
него засвидетельствовано в  геральдической  коллегии,  тогда  он  вполне
уместен.

Однако следует помнить, что право на верхнюю часть  герба  передается
исключительно по мужской линии, хотя в некоторых случаях таковым  вместе
с мужем может воспользоваться и жена. Появление верхней части  герба  на
письме вдовы или незамужней женщины так же абсурдно, как и  обращение  к
ней “эсквайр”. Удивительно, что лишь некоторые американцы знакомы с этим
правилом геральдики. Вдова не имеет права ставить  верхнюю  часть  герба
мужа на своем письме. Она может использовать девиз, помещенный на гербе,
изобразив его фрагмент в форме ромба. Можно  разделить  ромб  пополам  и
разместить девиз с герба мужа в его левой части, а девиз с герба отца  –
в правой. Незамужняя женщина может поместить в ромб  герб  своего  отца,
отказавшись от верхней части или девиза.

Печати

Мы уже привыкли к различным видам печатей –  новогодним,  пасхальным,
городской общины и т.п. Такие печати помогают распространяющим их  орга-
низациям собрать средства на благотворительные и общественные  нужды.  С
их помощью можно проще получить сумму, необходимую для того, чтобы  под-
держать правое дело, и в то же время сделать нашу корреспонденцию  более
веселой и привлекательной.

Печати не следует ставить на письмах с выражением соболезнования  или
на официальных приглашениях и ответах на них, однако они уместны на всех
видах личной корреспонденции, а также на деловых письмах.  Появление  на
ваших посланиях такой печати привлекает внимание к организации,  спонси-
рующей их распространение, и является свидетельством  того,  что  вы  ее
поддерживаете, тем самым побуждая и адресатов последовать вашему  приме-
ру.

Открытки для неофициальной корреспонденции

Небольшие сложенные открытки, предназначенные для неофициальной  кор-
респонденции, очень удобны в тех случаях, когда вы хотите написать коро-
тенькую записку, для которой, однако,  недостаточно  места  на  визитной
карточке.

Гладкие белые открытки хорошего качества для неофициальной  переписки
продаются в любом магазине канцелярских принадлежностей.  На  них  можно
выгравировать, напечатать или нанести методом термографии любую  надпись
по вашему желанию. В левом верхнем углу можете поместить свою  монограм-
му. Ваши визитные карточки должны быть оформлены точно  так  же,  как  и
открытки для неофициальной корреспонденции.

На официальных встречах визитную карточку нельзя заменить  открыткой.
Но открытку можно приложить к подарку, написав что-то личное на внутрен-
ней страничке.

В соответствии с требованиями почтовой службы  конверты  должны  быть
достаточно большими, не менее чем 372 на 5 дюймов. Именно поэтому вместо
сложенных открыток теперь все чаще используют сложенные страницы  почто-
вой бумаги.

Форма личного письма

Если лист бумаги или открытка сложены  пополам,  то  короткое  письмо
принято писать на первой и третьей страничке,  оставляя  четвертую,  или
внешнюю, чистой, чтобы написанное нельзя было  прочесть  через  конверт.
Более длинное послание можно писать на первой, второй, третьей,  четвер-
той страничках по порядку, либо сначала использовать первую и четвертую,
затем развернуть лист и, перевернув его, писать сразу на двух внутренних
страничках, как на одной. Последовательность заполнения страничек произ-
вольна, здесь нет определенного правила.

На одинарном листе можно писать с обеих сторон, если только вы не ис-
пользуете бумагу для авиапочты: в этом случае буквы просвечивают, и  по-
рой текст бывает трудно разобрать.

На двойном листе почтовой бумаги или на открытке, когда адрес  указан
в верхней части листа и ничего не изображено в центре, письмо или запис-
ку следует начинать на первой страничке, затем, развернув лист,  продол-
жать писать на внутренних страничках сверху вниз, как на одинарном  лис-
те. Если в центре первой странички помещены  инициалы,  имя,  какой-либо
знак или рисунок, то письмо, которое займет  больше  половины  страницы,
начинают писать в верхней половине  разворота,  а  записку  в  несколько
строк размещают в нижней половине. Письмо можно продолжить и на  четвер-
той странице, начав писать от среза листа к его сгибу.  Такое  написание
может показаться перевернутым, но  оно  позволяет  при  чтении  послания
просто сложить лист, не переворачивая его.

Домашний адрес и дата

Для удобства вашего корреспондента обратный адрес  следует  поместить
на бумаге для письма, даже если он уже указан на конверте. Конверт могут
выбросить до того, как получатель поймет, что у него нет вашего  адреса.
Правый верхний угол первой страницы письма – обычное место для обратного
адреса. Его можно также указать и в нижней левой  части  страницы  сразу
после личной подписи.  Такое  оформление  более  подходит  для  делового
письма, но используется и для светской корреспонденции, особенно  в  том
случае, если вы посылаете короткое сообщение. После адреса всегда ставят
дату.
Искренне ваша,
Мэри Свенсон
(Миссис Джон Свенсон)

45, Бартон-стрит Расин, Висконсин 19 мая 1992 г.

Если ваш адрес уже отпечатан на бланке тисненым или обычным  шрифтом,
нужно только проставить дату – либо в  верхнем  правом  углу  на  первой
странице письма, либо в конце послания, слева от подписи. Лучше написать
“19 мая 1992 г.”, чем “19.05.92”.
В дружеской записке достаточно указать день недели – “четверг”,  если
только такое послание не  служит  предварительным  приглашением  на  ка-
кое-либо мероприятие. Тогда следует написать: “четверг, 9 января”.  Ука-
зывать год не обязательно, это важно только в деловой переписке.

Заключительная часть письма

Очень жаль, что для личных писем и записок в английском языке нет ми-
лых концовок, как во французском, этих легких комплиментов, приятно гре-
ющих душу. А из английского языка еще в восемнадцатом веке  начали  уда-
лять все витиеватые обороты; даже последние выражения учтивости – “С на-
илучшими пожеланиями”, “На добрую память” – быстро исчезают из  обихода,
оставляя нам краткое, но обрывистое “Искренне Ваш”.
Лучшее окончание для  официального  светского  письма  –  “Искренне”,
“Искренне Ваш”.

Фраза “Имею честь оставаться…”, с последующим “С  уважением”  упот-
ребляется только в письмах к видным персонам в правительстве, дипломати-
ческом корпусе или к служителям церкви.

Выражения “С почтением” или “С  моим  почтением”  используются  очень
редко и подходят лишь для самой что ни на есть официальной светской кор-
респонденции, например, они уместны в письме  к  президенту  Соединенных
Штатов, члену правительства, послу, священнослужителю высокого  ранга  и
т.п.

Словами “Неизменно Ваш” можно закончить письмо к  не  очень  близкому
другу, особенно если вы давно не встречались.

“Искренне Ваш” – в официальных письмах и “С любовью” или “Любящий”  –
в дружеских посланиях – наиболее распространенная концовка в  наши  дни.
Между первой и остальными фразами остается пробел.  В  английском  языке
нет адекватного термина для выражения чувств более дружеских, чем в пер-
вом случае, и менее интимных, чем в двух других. Чтобы заполнить эту ни-
шу, в обращение ввели выражение “Сердечно Ваш”.

“Очень  тороплюсь,  твой…”  или:  “Заканчиваю,  потому  что  спешу,
Ваш…” – такая форма завершения письма не так уж  плоха,  хотя  немного
грубовата. Тем не менее, она вполне уместна в тех случаях, когда по  ка-
кой либо причине вы действительно торопитесь, а подписи просто “Ваш….”
– недостаточно.

Словами “С благодарностью” следует заканчивать письмо  только  тогда,
когда адресат оказал вам какую-то реальную услугу, например, такая  кон-
цовка уместна в послании к адвокату, мастерски выигравшему ваше  дело  в
суде, или в письме к другу, который ради вас пошел на определенные труд-
ности.

Обычное благодарственное письмо можно закончить любой  привычной  для
вас фразой: “Искренне Ваш”, “С любовью”, “С горячей любовью”, “С искрен-
ней привязанностью”.

Подписи

Замужняя женщина или вдова всегда подписывает письмо незнакомому  че-
ловеку или деловое письмо своим официальным  именем,  но  при  этом  она
должна также указать и имя в замужестве.  Когда  на  ее  личных  именных
бланках проставлено полное имя по мужу и адрес – “миссис Генри  Мэтьюс”,
ее подпись – “Мэри Джонс Мэтьюс” или “Мэри Дж. Мэтьюс” –  то  дальнейших
пояснений не требуется. Но если это не так, то  женщина  должна  указать
свое имя по мужу (на которое и будет направляться ответ) одним из следу-
ющих способов. Если письмо пишется от руки, она приписывает свое  имя  в
замужестве после подписи (своего официального имени) в скобках.

Преданная вам, Мэри Джонс Мэтьюс
(Миссис Джон Мэтьюс)

Если письмо отпечатано на машинке, имя по мужу  нужно  поместить  под
пропуском, оставленным для подписи, и его не следует брать в скобки.

Преданная вам, Мэри Джонс Мэтьюс Миссис Джон Мэтьюс

Коль скоро женщина не хочет сообщать о своем семейном положении, мож-
но перед именем поставить обращение “Ms”. В написанном  от  руки  письме
незамужняя женщина, разведенная или вдова, может поставить одну из  сле-
дующих подписей:

Искренне Ваша,
(Мисс) Мэри Мэтьюс
(или) (Миссис) Мэри Мэтьюс
(или) (Ms.) Мэри Мэтьюс

Когда письмо печатается на машинке, имя нужно поместить  под  пропус-
ком, оставленным для подписи, при этом имя не следует брать в скобки.

Искренне Ваша, Мэри Мэтьюс Мисс Мэри Мэтьюс

Дружеские письма следует подписывать тем именем, под которым вас зна-
ет адресат. Если это ваше прозвище или псевдоним, лучше подписаться  им,
чем своим обычным именем.
Если же у вас очень распространенное имя, и вы пишете человеку, кото-
рый может вас не узнать по почерку или по содержанию письма, лучше  под-
писаться именем и фамилией. Можно, если вам  кажется  это  менее  офици-
альным, поставить свою фамилию в скобки.
Когда вы посылаете письмо от своего имени и от имени  вашего  супруга
(сестры или когонибудь еще), подписывайтесь только своим именем. Не  бу-
дет ошибкой написать “Фло и Джек”, однако Джек не писал письмо,  поэтому
лучше упомянуть его имя в тексте. “Мы с Джеком великолепно провели время
в прошлые выходные, и он специально просил меня еще  раз  передать  вам,
что ему очень понравился урок игры в гольф”, “Джек присоединяется к моим
словам благодарности и выражению любви ко всем вам”, и т.д. На  рождест-
венских и других поздравительных открытках совместная подпись допускает-
ся.
И последнее о подписи: избегайте неразборчивого росчерка. Если  неяс-
ное слово в предложении читатель сможет восстановить из  контекста,  то,
не зная, от кого пришло письмо, понять неразборчивую подпись невозможно.

ПОДПИСЬ ДЕЛОВОЙ ЖЕНЩИНЫ
Начиная деловую карьеру под девичьей фамилией, женщина сохраняет  та-
ковую на протяжении всей профессиональной деятельности.  Она  использует
обращение “Ms.” или “мисс” перед этой фамилией даже после того, как  вы-
ходит замуж.
Тем не менее, многие женщины начинают карьеру  после  замужества  или
выходят замуж после того, как добились определенного положения, и хотят,
чтобы об изменении их семейного статуса стало известно. В этом случае то
имя, под которым женщина известна в деловом мире, – Мэри Т. Форсайт  или
Элен Хортон Хьюджес – она и указывает на своих бланках. Это  может  соз-
дать большие неудобства для корреспондента. Чтобы стало ясно, какое  об-
ращение нужно применить в ответном письме, Мэри  или  Элен  могут  перед
своей подписью поставить аббревиатуру “Mrs.”.* Это допустимо только  при
деловой переписке – во всех остальных случаях, когда в этом есть необхо-
димость, имя мужа указывают под личной подписью.

ДРУГИЕ ПОДПИСИ
Существует всего несколько случаев, когда женщина  перед  своей  под-
писью обязательно ставит “Mrs.”: при регистрации в отеле, в деловой  те-
леграмме или на счетах (если счет выписан на  имя  ее  мужа),  например,
“миссис Джон Смит”. Записка же домашней  прислуге  подписывается  просто
“миссис Смит”.
В былые времена в списках членов клуба или женских организаций замуж-
няя женщина всегда значилась как “миссис  Вильям  Франклин”,  а  не  как
“Нэнси Франклин”. В наши дни в списках многочисленных женских  организа-
ций их члены записаны под своими девичьими фамилиями,  а  фамилии  мужей
указываются в скобках: “Элизабет Пост (миссис Вильям Дж.)”. Если органи-
зация связана с профессиональной деятельностью,  женщина  использует  то
имя, под которым она известна в деловых кругах, и  соответствующую  под-
пись. Во всех остальных случаях – на чеках, официальных документах любо-
го рода, а также на письмах, – следует писать имя “Нэнси – девичья фами-
лия – Франклин”, каковое и является юридическим именем женщины.
Муж и жена при регистрации большей  частью  пишут  “мистер  и  миссис
Вильям Франклин”. Однако если вас попросят оставить запись в книге отзы-
вов, всегда следует подписываться “Джин и Билл Франклин”, не забыв  ука-
зать свою фамилию.
Мужчина зарегистрируется в отеле как “Роберт  Хафф”,  без  обращения,
кроме тех случаев, когда его сопровождает жена. Тогда  он,  естественно,
напишет: “мистер и миссис Роберт  Хафф”.  Если  они  приехали  вместе  с
детьми, можно зарегистрироваться как “Роберт Хафф с семьей”.
В различных общественных подписных листах, например в целях патронажа
или спонсирования партий по сбору средств, имя мужчины указывается вмес-
те с обращением. На деловых бумагах он расписывается просто “Джеймс Ред-
жент”, причем такая подпись также подходит для отчетов, докладов, дипло-
мов и т.д.

Как складывать письмо

Как именно вкладывать письмо в конверт, в принципе, особого  значения
не имеет, однако, если вы хотите скрупулезно придерживаться правил хоро-
шего тона, сначала опустите в конверт открытый, а не сложенный край лис-
та. Письмо должно лежать так, чтобы адресату не пришлось

Примечание: “Mrs.” – сокращенное  от  “миссис”.  его  переворачивать.
Лист нужно аккуратно сложить: один раз, если глубина конверта составляет
не менее половины страницы; и два раза, когда глубина конверта в три ра-
за меньше листа. Страница, сложенная  трижды,  используется  только  для
личного письма мужчины или для деловой  корреспонденции.  Личное  письмо
женщины можно складывать лишь один раз. Формат двойных почтовых  листков
из блокнота для записок тот же, что у конверта, и их не приходится скла-
дывать дополнительно.

Адрес на конверте

Имя и адрес на конверте пишите как можно точнее и разборчивее. Если у
вас плохой почерк – напечатайте на машинке.

Когда вы посылаете письмо человеку, живущему в  Америке,  обязательно
укажите почтовый индекс, который является важной составной частью  адре-
са. Индекс указывается в той же строке, что  город  и  штат.  Во  многих
странах используются номера почтовых кодов, которые тоже являются частью
адреса.
Адрес можно написать таким образом, чтобы начало  каждой  последующей
строки было сдвинуто на несколько пробелов:

Мистер Гарей С. Симпсон
4 Хиллсайд-лэйн
Клинтон, Огайо, 28000 либо с жесткими полями слева:

Мистер Гарей С. Симпсон 4 Хиллсайд-лэйн Клинтон, Огайо, 28000

Правильное использование обращения “эсквайр”

Обращение “эсквайр” в США фактически исчезло из  широкого  употребле-
ния, оно используется только некоторыми консервативными  представителями
старшего поколения, а также в среде юристов и мировых судей. Если  после
имени стоит “эсквайр” или сокращенно “эскв.” [“Esq”], то обращение “мис-
тер” никогда не предшествует имени. “Эсквайр” –  распространенная  форма
обращения в деловой корреспонденции между юристами, как и в послании лю-
бого лица к юристу. В тех же случаях, когда письмо адресовано  юристу  и
его супруге, будет правильнее написать “мистеру и миссис Хэтевей”. В на-
ши дни обращение “эсквайр” к женщине-юристу тоже считается верным. Начи-
нать же письмо – вне зависимости от того, что написано  на  конверте,  –
следует словами: “Дорогой мистер (мисс или Ms.) Хэтевей”.

Обращение к замужней женщине

Ни записку, ни светское письмо,  адресованное  замужней  женщине  или
вдове, не следует надписывать “миссис Мэри Таун”. Будет правильно,  если
вдова навсегда оставит имя мужа. Корректная форма обращения в этом  слу-
чае: “миссис Роберт Таун”. Если же имя мужа вам не известно,  лучше  все
же написать “миссис Мэри Таун”, чем просто “миссис Таун”. В том  случае,
когда замужняя женщина не взяла фамилию мужа, письмо, адресованное двоим
супругам, следует надписать: “Ms. Элисон Питере и мистеру Джэйсону  Кое-
ну”.

Обращение к парам, не состоящим в браке

Корреспонденцию мужчине и женщине, живущим вместе, но не состоящим  в
браке, следует адресовать так:
Ms Джейн Стаки
Мистеру Хью Сиднею, или же, если им так больше нравится, просто:
Джейн Стаки
Хью Сиднею. Обратите внимание на то, что имена нужно  располагать  на
разных строках.

Если замужняя женщина имеет докторскую степень

Даже в том случае, когда замужняя женщина и в  деловых  кругах,  и  в
светском обществе известна как доктор Мэри Флинт  (под  фамилией  своего
мужа), при отправлении светского письма ей и ее  мужу  могут  возникнуть
затруднения. Если ее муж тоже имеет докторскую степень, тогда все просто
– письмо адресуют “докторам Флинт” или “докторам Мэри  и  Саймону  Флин-
там”. Если же супруг доктором не является,  а  супруга  хочет  сохранить
свое звание и в светской жизни, письма следует адресовать “доктору  Мэри
и мистеру Саймону Флинтам”.

Обращение к молодым людям

К девушке обращаются “мисс” только при светском и  официальном  обще-
нии. На конверте же пишутся ее имя и фамилия. Словами “Мисс Тэйлор” над-
писывается единственное послание, адресованное девушке, – это внутренний
конверт свадебного приглашения.

К мальчикам в возрасте до шести-семи лет можно обращаться “мастер”. В
дальнейшем, вплоть до восемнадцати лет, их называют просто по имени. А с
этого возраста к юношам обращаются, как ко взрослым мужчинам, называя их
“мистер” .
Письма к отцу и сыну нельзя адресовать  “мистерам…”  (Messrs).  Так
можно обращаться к неженатым братьям, либо к двум и более деловым  парт-
нерам, или же к членам компании. Письмо к незамужним сестрам можно адре-
совать “барышням…” (Misses),  но  к  двум  женщинам,  не  состоящим  в
родстве, следует обращаться по отдельности.  “Вручить  лично”,  “Просьба
переслать”, “Вскрыто по ошибке”

Когда вы пишете письмо на домашний адрес, то, естественно,  предпола-
гаете, что никто посторонний ваше послание вскрывать не станет.  В  этом
случае надпись “Вручить лично” будет звучать неучтиво.  Однако  если  вы
пишете личное письмо на служебный адрес друга, то  такая  пометка  будет
вполне уместной.
“Просьба переслать” – эта приписка верна в том случае, если вы знаете
толтолько старый адрес вашего корреспондента.
Бывает, что вы по ошибке вскрываете письма, адресованные другому. Та-
кое часто происходит в многоквартирном доме. Если у вас распространенная
фамилия, письмо могут положить не в тот ящик. Когда такие ошибки  случа-
ются, сделайте на внешней стороне конверта пометку “Вскрыто по ошибке” и
поставьте свои инициалы. Заклейте конверт липкой лентой  и  отнесите  на
почту.

ИСКУССТВО ПИСАТЬ ПИСЬМА

 Умение писать такие послания, которые люди хранят и берегут годами  –
Божий дар. Однако неправильно было бы полагать, что не обладая этим  да-
ром, не стоит вообще пытаться писать письма. Вместо того чтобы думать  о
себе и о впечатлении, которое вы производите на других, думайте об адре-
сате и его или ее чувствах. Вспомните письма, которые вам  было  приятно
получать и читать – чаще всего в них  много  личного,  отчего  возникает
впечатление, будто автор сидит рядом и болтает  с  вами.  Чтобы  создать
волшебное ощущение беседы с помощью письма и избежать фальши, нужно  ис-
пользовать определенные приемы. Дальнейшие рекомендации помогут вам  от-
разить в письмах вашу индивидуальность.
 В личных  письмах следует употреблять характерные для вашей речи обо-
роты,  а не  заменять их на более официальные. Коль скоро ваш сын обычно
использует в разговоре выражения типа “потрясный малый” или “гвоздь про-
граммы…”, то  покажется  неестественным  и вычурным,  если  он напишет
“весьма приятный молодой человек” и “достойное внимания событие дня”.

 Неполные или сокращенные фразы тоже помогут сделать ваше письмо более
естественным. Если  вы  обычно говорите:  “Не знаю” вместо:  “Я этого не
знаю”, почему бы вам так и не написать?

 Время от времени упоминайте имя человека, которому пишете, это сдела-
ет ваше  письмо более дружеским и искренним. Фраза:  “Элен,  попробуй-ка
угадать, что мы собираемся делать этим летом!”, заставит Элен почувство-
вать, что вы действительно думали о ней, когда писали письмо.

 Знаки препинания  могут  добавить  вашему  письму  не меньше содержа-
тельности, разнообразия, живости и колорита, чем интонация рассказчика –
сюжету. Подчеркнутое слово, восклицательный знак в конце фразы или пред-
ложения помогают  выделить то,  что вы сочтете нужным. Тире,  заменяющее
несколько слов, часто выразительнее,  чем длинная, пусть даже более гра-
мотно построенная  фраза. “Вчера мы ходили на танцы – что за вечеринка!”
– звучит живее, чем:  “Мы вчера ходили на танцы,  и вечеринка удалась на
славу”. Однако не перестарайтесь:  несколько тире и восклицательных зна-
ков придадут письму живость, их избыток – быстро наскучит.

 Не думайте слишком долго над тем, как именно выразить свою мысль. Ре-
шите, что вы хотите сказать,  и напишите об этом как можно быстрее;  так
создастся впечатление, что вы действительно беседуете со своим другом.

 Наконец, краткий рассказ бесконечно интереснее, чем долгое “пережевы-
вание” одной  и той  же мысли. Как писал Паскаль:  “Это письмо не должно
было быть столь длинным, но у меня не было времени сделать его короче”.

Как начать письмо

Люди, сомневающиеся в том, что им удастся заполнить чистый лист бума-
ги, считают, что самое трудное в письме – его  начало.  Инструкция  анг-
лийского профессора, который говорил: “Начните с  того,  что  вы  хотите
сказать в начале, продолжайте до тех пор, пока не закончите, а затем ос-
тановитесь”, – поможет вам так же, как советы художника, который утверж-
дал, что рисовать очень просто. Для  этого  нужно  лишь  “взять  немного
краски подходящего цвета и нанести ее в подходящее место”.  Хотелось  бы
надеяться, что приводимые ниже советы окажутся более полезными.
Можете писать письмо от руки или печатать на машинке, однако  никогда
не следует начинать его словами: “Я знаю, что мне следовало бы  написать
раньше, но писать было просто не о чем”, или: “Ты знаешь, как я не люблю
писать письма…”. Люди продолжают писать такие слова снова и снова, да-
же не подозревая о том, что тем самым они, по сути дела, выказывают неу-
важительное отношение к тому, кому пишут.
Вместо этого лучше напишите так: “Неужели ты думаешь, что я тебя  за-
была? Ты даже представить себе не можешь, сколько раз я собиралась  тебе
написать”. Или же: “Я много раз начинала тебе  писать,  но  каждый  раз,
когда садилась за письмо, полагая, что наконец-то выбрала нужное время и
место, меня обязательно что-нибудь отрывало!”
Плохо, если ответ на письмо откладывается на столь  длительный  срок,
что его приходится начинать с извинений. Тем не менее, такого рода изви-
нения в начале письма вызывают скорее симпатию, чем раздражение.

Содержание письма
– Чтобы письмо получилось хорошим, нужно:
поделиться новостями и информацией, перемешать хорошие новости с пло-
хими – никогда не обрывайте письмо после перечисления несчастий и болез-
ней, ответить на вопросы,  которые вам задали в предыдущем письме, спро-
сить о том, как идут дела вашего адресата и/или прокомментировать новос-
ти, которыми он с вами поделился, сообщать только ту информацию, которая
доставит другим  радость, а воспоминание о ней будет им приятно и 15 лет
спустя. Это значит,  что в письме не должно быть пустых сплетен, клевет-
нических и  необоснованно критических замечаний в адрес других, и ничего
настолько личного, что  смогло  бы впоследствии смутить вас или кого-ни-
будь еще – письма имеют обыкновение обнаруживаться через многие годы или
попадать в чужие руки,

– упоминать о  ваших общих знакомых, но не распространяться о тех,  про
кого ваш адресат даже не слышал, и кто его совершенно не интересует, ес-
ли только этот человек не будет занимать значительное место в вашей жиз-
ни в дальнейшем. Нет смысла писать о Джейн Джонс,  которая получила наг-
раду общества  садоводов-любителей. Написать  же о Джейн Джонс,  которая
играет важную роль в вашей жизни, – вполне уместно.

Окончание письма

Покидая дом близкого друга, вы  не  пытаетесь  придумать  специальную
фразу на прощание. Это относится и к письмам. В  личной  корреспонденции
нет необходимости использовать стандартные заключительные  фразы  (“Иск-
ренне Ваш”, “Преданный Вам” и т.д.). Просто напишите  свое  имя  (только
обязательно от руки, если письмо напечатано на машинке): “С любовью, Бе-
той”, или “Твой Хэнк” – в зависимости от ваших отношений с адресатом.

Не следует заканчивать письмо словами: “Ну, что ж,  думаю,  тебе  уже
наскучило все это читать”, или: “Тебе, наверное,  моя  писанина  уже  до
смерти надоела”. Не пишите: “На закате горы были великолепны”, эта фраза
не вызовет никаких личных ассоциаций у вашего адресата. Однако  если  вы
добавите: “Они напомнили мне нашу поездку в Колорадо”, – это,  возможно,
скажет ему о многом.

Письма, которые писать не следует Письма о мрачных предчувствиях

Даже членам своей семьи не стоит  без  необходимости  писать  о  нес-
частьях и злоключениях. Расстояние лишь усиливает  наши  переживания  по
поводу болезней и неприятностей тех, кого мы любим. Например:

“Моя малютка Бетти (“моя  малютка”  звучит  намного  патетичнее,  чем
просто “Бетти”) вот уже несколько дней плохо  себя  чувствует.  Я  смер-
тельно боюсь за нее, вокруг столько случаев мононуклеоза.  Врач  сказал,
что тревожных симптомов нет, но доктора видят так много тяжелых больных,
что волнение матери они, похоже, всерьез не принимают”, и т.д., и т.п.

Или же: “Наступают все более мрачные времена. Я всегда говорила,  что
нужно пережить ночь, прежде чем забрезжит рассвет.  Запомни  мои  слова,
ночь еще только наступает”.

Такие письма не принесут пользы – они могут лишь взволновать,  разоз-
лить или огорчить адресата.

Неразумные письма

Каждый день почта рассылает письма, которые вызвали бы драму,  попади
они в чужие руки. Письма, которые не следовало бы писать  никогда,  про-
должают предъявляться как доказательства на судах, и появление многих из
них ни в каком случае не может быть оправдано. Глупые женщины и  неумные
мужчины часто пишут такие вещи, которые для присяжных, к примеру, звучат
не столь невинно, как утверждают сами авторы посланий.

И тем не менее, в письмах к своим близким  люди  продолжают  доверять
чувства и мысли бумаге. Поэтому, если вы еще молоды – или уже не слишком
молоды – и решили написать, скажем, любовное письмо, тогда,  по  крайней
мере, положите его на ночь под подушку, чтобы утром  перечитать  и  убе-
диться в том, что не сказали там ничего такого, что могло бы быть  прев-
ратно истолковано.
Помните: написанное не исчезает. Мысли, бездумно изложенные на  бума-
ге, могут существовать сотни лет.

Злые письма

Легкий, игривый тон, который в беседе превращает оскорбление  в  кол-
кость, практически невозможно передать на бумаге, поэтому  сделанное  на
словах забавное замечание в письме может не только обидеть, но и  оскор-
бить.
Злоба, выраженная в письме,  обладает  эффектом  “застывшей  ярости”.
Сказанные горькие слова исчезают, когда забыта вызвавшая их причина; на-
писанное – остается  навсегда.  Родительские  наставления  вполне  имеет
смысл изложить в письменной форме – их всегда нужно помнить и выполнять.
Минутное раздражение, напротив, никогда не следует хранить в памяти. Ро-
дители, у которых вошло в привычку писать детям в раздраженном или  при-
дирчивом тоне, вскоре обнаружат, что их письма редко читают.

Одно золотое  правило  нельзя  переоценить:  письма,  написанные  под
сильным эмоциональным воздействием, следует отложить на сутки и  перечи-
тать перед отправкой – или, перечитав, без  сожаления  разорвать  их  на
мелкие кусочки и вовсе не отправлять.

ПИСЬМА С ИЗВИНЕНИЯМИ

В письме с извинением за отмену назначенной встречи следует  привести
веские причины, помешавшие вам выполнить данное обещание. Даже  если  вы
уже все сказали по телефону, письменное объяснение дать все равно  необ-
ходимо.

Вторник Дорогая Дженис, извини,  что  я  написала  о  своем  согласии
встретиться с тобой в понедельник вечером.

Когда я принимало, твое приглашение, то абсолютно упустила  из  виду,
что в понедельник – праздник, и наши гости разъедутся только во  вторник
утром: было бы не слишком хорошо, если бы мы с Артуром уехали и оставили
их одних!

Мы очень огорчены и надеемся, что ты понимаешь, как нам  хотелось  бы
провести время вместе с тобой.

С любовью, Ивонн

Иногда нам приходится приносить извинения из-за непредвиденных обсто-
ятельств и событий, которые произошли не по нашей вине.  Тем  не  менее,
нормы вежливости требуют, чтобы мы извинились перед теми,  кому  ненаме-
ренно нанесли какой бы то ни было ущерб.

Дорогая миссис Джонсон,

ваш малыш только что сказал мне, что наша собака  забралась  на  вашу
клумбу и все там разорила.

Сегодня вечером мой муж сделает более высокую ограду вокруг  собачьей
конуры, и тогда псу не удастся выбраться снова. Я пришлю  вам  кое-какие
растения взамен погубленных, хотя и понимаю, что новые цветы  не  смогут
компенсировать вашу потерю. Могу лишь просить вас принять мои извинения.

Искренне Ваша, Кэтрин Пеннибейкер

ПИСЬМА С ВЫРАЖЕНИЕМ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ

Основные требования к письмам с выражением признательности сводятся к
следующему: они должны быть искренними, и отправлять их следует незамед-
лительно. В таких посланиях вам нужно употреблять самые естественные для
вас выражения и писать достаточно эмоционально – как будто вы лично  бе-
седуете с адресатом.

Иногда случается так, что вам  хочется  не  только  выразить  призна-
тельность за проявленную к вам доброту, но и отблагодарить человека  от-
ветным даром. В этой связи мне хотелось бы привести  мысль,  высказанную
хозяйкой квартиры, которую я снимала тогда, когда была молода и не могла
позволить себе нанять ребенку няню. Хозяйка присматривала за моим  малы-
шом бесплатно. Когда я заметила, что даже не знаю, как смогу  отблагода-
рить ее, она ответила: “Знаешь, мне совсем ничего не нужно,  но  сделать
это очень просто – ты отблагодаришь кого-нибудь другого”.

Кому адресовать письма с изъявлением благодарности?

Бывает, что подарок прислан от имени нескольких человек  –  например,
от “семьи Джонсов” ко дню рождения – кому в этом случае адресовать  бла-
годарственное письмо? Перечислять всех членов семьи Джонсов  может  ока-
заться сложным и утомительным делом, поэтому на конверте напишите: “мис-
теру и миссис Джонс”, обратитесь в письме к “Дорогим Бренде и Фреду”,  а
в самом тексте упомяните их детей: “Поблагодарите, пожалуйста, от  моего
имени Брайана, Дайану и Фредди и передайте им, что мне очень понравились
духи”.
Невеста  может  адресовать  благодарственное  письмо  одной   “миссис
Джонс”, полагая, что подарок покупала именно она. Но если презент  прис-
лан от супругов Джонс, она не ошибется, написав на конверте  “мистеру  и
миссис Джонс”.
Благодарность за обед желательно направлять в адрес хозяйки,  однако,
если вы оставались в доме и на следующий  день,  то  изъявление  призна-
тельности следует адресовать двоим супругам, а еще лучше  упомянуть  имя
мужа в тексте письма.

Благодарность за свадебные подарки

Письма с изъявлением благодарности за свадебные подарки следует  отп-
равлять сразу же после получения даров. Это не всегда возможно,  и  коль
скоро вы не успели написать благодарственные записки до свадебной  цере-
монии, их следует отослать, как только вы с мужем вернетесь из свадебно-
го путешествия. Даже если свадьба празднуется широко, и  подарки  трудно
перечесть, благодарственные письма необходимо отправить не позднее,  чем
через три месяца после свадебной церемонии.
Записки с изъявлением признательности, отправленные  до  бракосочета-
ния, следует писать на гладкой белой бумаге половинного формата  или  на
именных бланках с девичьими инициалами невесты. Письма же,  отправляемые
после свадьбы, лучше посылать на страницах полного или половинного  фор-
мата, чистых, либо помеченных именем новобрачной по мужу.
Свадебные подарки обычно бывают адресованы невесте, которая  и  пишет
большую часть благодарственных писем. Но она должна  обязательно  упомя-
нуть в письме и жениха, особенно, если подарок прислан  от  его  друзей.
Некоторые женщины предпочитают подписывать письма двумя именами –  своим
и супруга. Это нельзя назвать неверным, однако подписываться только сво-
им именем – более правильно. Подобное письмо может быть составлено так:

Суббота
Дорогая миссис Бек, как вам удалось найти такие чудесные стаканы? Они
великолепны, Джим и я тысячу раз благодарим вас.
Подарки будут выставлены для показа в день бракосочетания, однако по-
старайтесь заглянуть  к нам во вторник утром на чашечку кофе, чтобы пос-
мотреть все подарки пораньше.
Еще раз спасибо, мы оба вас очень любим.
Джоан

Можно написать и более официально:

Дорогая миссис Кинг,
Вы и мистер Кинг проявили большое внимание, прислав нам такие прекра-
сные часы. Я  никогда не отличалась особой пунктуальностью,  и ваш пода-
рок, безусловно, поможет мне исправиться. Огромное вам спасибо.
Надеемся увидеть вас десятого.

Искренне Ваша, Джоан МакКорд

Обращаются обычно только к “миссис Кинг”, но в тексте письма  следует
поблагодарить и ее мужа. В противном случае под словом “ваш”  подразуме-
ваются оба супруга. Будет также верно адресовать  письмо  и  “мистеру  и
миссис Кинг”.
В благодарность за подарок, присланный после свадьбы,  женщина  может
написать:
Дорогая миссис Четтертон,
присланное вами зеркало сразу же преобразило нашу гостиную! Это имен-
но то,  что  нам было нужно,  и мы оба очень вам признательны. Приходите
поскорее посмотреть,  как  красиво  оно смотрится в комнате. С искренней
симпатией,
Мэри Франклин

Благодарность за подарки деньгами

Если вам подарили какую-то сумму денег, в письме с изъявлением  приз-
нательности следует упомянуть, на что вы планируете их  потратить.  “Ваш
чек на 50 долларов пойдет в наш “диванный фонд”.  Трудно  выразить  нашу
признательность за ваш подарок”. Если вы не можете сказать, на что конк-
ретно потратите подаренные деньги, просто напишите, что они  окажут  вам
большую поддержку при покупке мебели, создании семейного фонда и т.д.  В
благодарственном письме нужно обязательно назвать присланную вам  сумму,
точно так же, как вы бы упомянули конкретный  подарок  –  стул  или  пе-
пельницу.

Благодарность за подарки к празднику и ко дню рождения
Благодарственные письма за подарки к празднику или  ко  дню  рождения
должны быть отправлены в течение двух-трех дней после получения  презен-
та. Признательность за подарки к Рождеству и Хануке следует выразить  до
наступления Нового года.
В некоторых районах страны принято устраивать большие приемы по  слу-
чаю дня рождения детей, куда приглашают почти весь класс. Иногда родите-
ли не разрешают детям распаковывать подарки во время  вечера,  опасаясь,
что юные хозяева не будут знать, что делать с одинаковыми подарками и не
смогут удержаться от восклицания: “У меня уже есть такой”. Я с  этим  не
согласна и считаю, что предварительные советы помогут ребенку быть  веж-
ливым в подобной ситуации. Если все-таки подарки решено во время  празд-
ника не распаковывать, то после празднования дня рождения каждому  гостю
нужно будет послать благодарственное письмо. Однако, когда подарки  отк-
рывают на дне рождения, именинник обязан поблагодарить дарителя устно, а
письменная благодарность высылается по желанию.
Необходимо также научить детей писать благодарственные письма  дедуш-
кам и бабушкам, дядям и тетям, то есть всем тем, кто присылает им подар-
ки к праздникам и ко дню рождения. Чем раньше это войдет в привычку, тем
лучше.

Благодарность за подарки малышам

Дорогая миссис Фостер,

никто на  сеете  не  умеет вязать лучше вас! Ваш свитер восхитительно
смотрится на малышке. Огромное спасибо от нас обеих.
С любовью,
Дэниель

Дорогая миссис Купер,

большое спасибо за одеяло, которое Вы прислали для Ли Энн. Оно гораз-
до лучше  всех тех, которые были у нее до сих пор,  и настолько мягкое и
теплое,  что мне  тоже  захотелось  такое! Может быть,  вы сможете зайти
взглянуть на малышку? Нам доставляет огромное удовольствие показывать ее
гостям! Только  дайте нам знать заранее,  когда у вас выдастся свободная
минутка.
Искренне Ваша,
Дженнифер

Благодарность за визиты с ночевкой

Когда вы приезжаете к кому-то в дом с ночевкой или на несколько дней,
после  окончания  визита  обязательно  нужно  написать  благодарственное
письмо хозяйке. За исключением, разумеется, тех случаев,  когда  хозяйка
или хозяин – ваши близкие друзья, и у вас установились с ними почти “се-
мейные” отношения, или же это родственники, с которыми вы часто  обмени-
ваетесь визитами. Но даже в этих случаях, если вы не увидите свою хозяй-
ку еще некоторое время, следует написать благодарственную записку.  Коль
скоро вы возвращаетесь вместе с хозяевами в свой город после недели  от-
дыха в их загородном доме, нужно позвонить им примерно через день или же
перед очередной встречей и еще раз вспомнить о  том,  как  прекрасно  вы
провели с ними время.
Никогда не следует полагать, что лучше вообще не писать,  чем  писать
плохо. Тем, кто вас принимал, приятнее будет получить  самое  нелепое  и
неуклюжее письмо, чем вообще никакого.

Дорогая Хилари,
вы с  Кеном  оказались просто замечательными хозяевами. Мы сДжуди еще
раз хотим  повторить  вам, что нет второго такого дома,  где нам было бы
так хорошо  и откуда так не хотелось бы уезжать. Особенно нам запомнился
субботний вечер.
Огромное вам  спасибо  за  приглашение. Джуди присоединяется ко мне с
наилучшими пожеланиями.
Стью

Дорогая миссис Фартингем,

прошлые выходные  были самыми прекрасными днями за все лето. Вы орга-
низовали наше  пребывание  у вас просто великолепно, но лучше всего уда-
лась поездка  на ярмарку ремесел в воскресенье. Мне хотелось купить бук-
вально все, что там было выставлено.
Я наслаждалась каждой минутой пребывания в кругу вашей семьи. Не могу
выразить, как я вам благодарна за приглашение.
Искренне ваша,
Линда

Благодарность за прием незнакомым людям

В том случае, когда кто-то проявил в отношении вас  особое  гостепри-
имство в чужом городе, можете написать письмо такого, например, содержа-
ния:
Дорогая миссис Далат,
с вашей стороны было очень любезно уделить нам с мужем столько време-
ни. Мы получили огромное удовольствие и так признательны вам за вашу до-
броту, что трудно выразить словами.
Надеемся, что  вы с мистером Далатом вскоре приедете на Восток,  и мы
будем иметь удовольствие принимать вас у себя в доме.
А пока  благодарю вас от всей души за щедрое гостеприимство. Мы с му-
жем желаем вам всего самого хорошего.
Искренне ваша,
Кэтрин Старквезер

Если вас пригласили в качестве почетного гостя

Если сосед пригласил вас на кофе, чтобы познакомить с другими соседя-
ми, или в вашу честь был устроен коктейль, накануне приема либо на  сле-
дующий день после него вам следует прислать хозяевам  букет  цветов  или
другой небольшой подарок. Помимо этого сразу же после торжественного ве-
чера нужно позвонить им или выразить письменную благодарность за  прием,
организованный в вашу честь.

Когда выразить признательность бывает непросто

Труднее всего написать письмо с изъявлением благодарности за подарок,
который вам страшно не нравится. Легко говорить: “Мне не важен твой  по-
дарок, дорога твоя любовь”, – однако иногда мы получаем настолько  безв-
кусные или бесполезные подарки, что просто невозможно поверить в то, что
даритель хотел доставить нам удовольствие!
Тем не менее, оскорблять людей в лучших чувствах все равно не следует
– может быть, ей или ему и в самом деле нравится подаренная вам  безвку-
сица. Поэтому все равно надо что-то написать в благодарность за подарок.
Лгать при этом не следует. Вполне можно подобрать такие выражения, кото-
рые будут означать только то, что  захочет  увидеть  ваш  адресат.  Могу
предложить вашему вниманию такие варианты записок с изъявлением  призна-
тельности:
У тебя всегда самые оригинальные идеи – кто, кроме тебя, смог бы най-
ти кувшин,
который так забавно булькает?
Серебряная с золотом ваза уникальна – ни о чем, кроме  нее,  в  нашем
доме теперь не
говорят.
Перевернутые часы просто поразительны – никогда не видела ничего  по-
добного.
Ни в одном из этих замечаний нет ни капли лжи, в них даже  можно  при
желании прочесть одобрение, хотя на самом деле речь о нем не идет.

Стандартные открытки с изъявлением благодарности

Вместо ваших личных именных бланков для записок с  выражением  благо-
дарности вполне допустимо использовать имеющиеся в продаже открытки,  на
которых можно приписать чтонибудь от себя. Черкните лишь одну-две строч-
ки, которые выразят ваши собственные чувства, а не чувства  компании  по
производству открыток. И не забудьте упомянуть о присланном вам  подарке
или о том событии, по поводу которого вы выражаете признательность.

Благодарственные открытки с тисненой печатью

В ответ на несметное количество  поздравлений,  неизменно  получаемых
должностным лицом от незнакомых людей в честь победы на выборах  или  же
по случаю присвоения почетных званий и государственных  должностей  либо
ответственных постов в администрации  штата,  уместно  рассылать  благо-
дарственные открытки с тисненым шрифтом.

Официальный обратный адрес правительственного чиновника –  резиденция
губернатора штата или резиденция президента. По желанию должностного ли-
ца все официальные письма можно рассылать из канцелярии  резиденции  гу-
бернатора штата. Например:

РЕЗИДЕНЦИЯ ГУ БЕРНА ТОРА ШТА ТА
(ИЛИ КАНЦЕЛЯРИЯ РЕЗИДЕНЦИИ ГУБЕРНА ТОРА ШТА ТА)
Дорогой (имя вписывается от руки),
сердечно  благодарю  Вас  за  теплые  поздравления,  доставившие  мне
большое удовольствие. Искренне надеюсь, что смогу выразить свою  призна-
тельность и менее официально.
С совершенным почтением,
(подпись от руки)

Если вас не поблагодарили

Я получаю множество писем с вопросом о том, что делать, когда  спустя
недели или даже месяцы после отсылки подарка не пришло подтверждения то-
го, что дар получен. В таких случаях уже не до церемоний. Через три  ме-
сяца (это крайний срок) вам следует написать получателю и спросить  его,
получен ли подарок. Если ваше письмо поставит адресата в неловкое  поло-
жение, тем лучше – в дальнейшем он или она будут проявлять больше внима-
ния к тем, кто решил доставить им удовольствие. Если же благодарственное
письмо затерялось на почте, вам ответят, что оно было  написано,  и  это
вас успокоит.
Непростительно не поблагодарить дарителя за любой подарок. Порой при-
ходится  прибегать  к  всевозможным  хитростям,  чтобы  добиться  благо-
дарственного ответа. Можно посоветовать, к примеру, высылать  подарки  с
предварительным страхованием. Тогда у вас появится веский повод  поинте-
ресоваться: “Поскольку от тебя нет никаких вестей, я решила, что мой по-
дарок утерян. Если это так, я заявлю в страховую компанию,  поэтому  как
можно быстрее сообщи мне, получила ты мой подарок или нет”.  Одной  даме
так надоела столь часто проявляемая беспечность,  что,  посылая  подарок
невесте и не получая в ответ благодарственную записку в приемлемые  сро-
ки, она отправляла открытку, на которой были написаны две строчки:
Я получила посылку от Тиффани.
Я не получила посылку от Тиффани.
Она говорит, что в этом случае ответ приходил незамедлительно, и я ей
верю. Однако такая мера может показаться слишком жесткой – некоторым да-
же грубой – и я не рекомендую прибегать к ней, кроме тех случаев,  когда
вы наверняка знаете, что ваш презент доставлен по назначению, и  к  тому
же не только вы не получили записку с изъявлением благодарности за пода-
рок. В этом случае невеста точно не заслуживает снисхождения, и,  послав
ей такого рода открытку, вы не ошибетесь.
Если вас интересует судьба отправленного в подарок чека, можете напи-
сать: “Я беспокоюсь о чеке, отправленном к твоему дню  рождения.  Деньги
по нему были получены, но так как ты молчишь, я волнуюсь, не попал ли он
в чужие руки, и переживаю от того, что деньги по нему могла получить  не
ты. Тебя не затруднит известить меня о том, что произошло?”

ПОЗДРАВИТЕЛЬНЫЕ ПИСЬМА

На все поздравительные письма, за исключением стандартных или  офици-
альных, необходимо посылать ответы.

По случаю помолвки

Дорогая Пэм,
несмотря на то что это не стало для нас неожиданностью, мы оба с удо-
вольствием узнали о вашей помолвке. Как тебе известно, семья Теда и наша
очень близки, и мы всегда прекрасно к нему относились. Он один из лучших
– а теперь и счастливейших – молодых людей, и мы желаем большого счастья
вам двоим.
С любовью,
Нэнси Джексон
Дорогой Тед,
пишу тебе пару слов только для того, чтобы сказать, как все  мы  были
рады узнать о твоей скорой свадьбе. Пэм восхитительна,  и  нельзя  отри-
цать, – естественно, с нашей точки зрения, – что ей еще и повезло! Прими
наилучшие пожелания от
тети Нины и дяди Билла.

В ответ Пэм или Теду следует  написать  благодарственную  записку  за
теплые пожелания в свой адрес.

Дорогая миссис Джексон!

Ваше поздравление для меня многое значит. Семья  Теда  и  его  друзья
очень ко мне расположены. Надеемся на скорую встречу  с  вами.  Еще  раз
благодарю вас за теплые слова.

Пэм Браун
Дорогие тетя Нина и дядя Билл.
Спасибо вам за чудесное поздравление. Я действительно  счастлив,  что
любимые тетя с дядей разделяют мое мнение и тоже  находят  Пэм  восхити-
тельной! Надеемся увидеться с вами через две недели на барбекю*  органи-
зуемом Хэнсонами в связи с нашей предстоящей свадьбой.

С любовью, Тед

В честь рождения ребенка

Дорогая Тамара!
Мы были очень рады узнать о рождении Джонатана-младшего.  Поздравляем
вас всех троих!
Очень хочу повидать тебя и малыша сразу же, как приеду в город,  если
ты не возражаешь, я позвоню и предупрежу тебя заранее.
Очень тебя люблю,
Элен
Дорогая Элен!
Джон, Джонатан и я благодарим тебя за поздравление и  очень  надеемся
увидеться с тобой сразу же, как ты появишься  в  городе.  Нам  с  Джоном
страшно хочется, чтобы два наших самых любимых человека встретились  как
можно скорее!
С любовью,
Тамара

В связи с особыми достижениями
Дорогая миссис Стил!

Нам было очень приятно узнать об успехах Дэвида. Это блестящее дости-
жение, мы так гордимся им и рады за вас! Когда увидите  его  или  будете
писать, передайте ему, пожалуйста, что мы очень  его  любим  и  от  души
поздравляем.

Искренне ваша, Милдред Боуэн

Дорогая миссис Боуэн!

С вашей стороны было очень любезно написать нам о том,  что  вы  рады
успехам Дэвида. Вчера вечером я передала ему ваши поздравления. Он цели-
ком присоединяется к нашей благодарности  за  ваши  теплые  пожелания  и
поздравления.

Искренне ваша, Аманда Стил

В связи с продвижением по службе

Если в газете сообщается о каком-то  достижении  или  продвижении  по
службе вашего знакомого, вы правильно поступите, приложив к своим  позд-
равлениям вырезку из газеты.

Дорогой Майкл,
мы все были очень рады получить  подтверждение  о  твоем  назначении.
Штату нужны такие люди, как ты, – будь у нас больше людей твоего масшта-
ба, простым гражданам не о чем было бы беспокоиться.  Прими  наши  самые
сердечные поздравления!

Джим

Примечание: Барбекю (от англ. “barbecue”) – здесь и далее  употребля-
ется в значении “прием на открытом воздухе”. Чаще всего барбекю, в отли-
чие от пикника, проводят в саду или на открытой террасе.  Подробнее  см.
гл. 19, с. 320. (Прим. ред.)

Дорогой Джим!
Большое тебе спасибо за письмо. Твои добрые пожелания и  поздравления
много для меня значат – в свое время ты очень помог мне преодолеть тяже-
лые времена, и приятно осознавать, что ты опять со мной, когда я вступаю
в новый этап своей жизни.
Майкл

В случае признания особых заслуг

Иногда внимание или высокий профессионализм некоторых людей превосхо-
дят ваши ожидания. В этом случае очень важно выразить признательность за
проявленные качества или оказанные услуги. Дополнительной благодарностью
может послужить также и письмо, направленное в адрес того, в чьем подчи-
нении находится этот человек. К сожалению,  люди  чаще  торопятся  жало-
ваться, но, как правило, не спешат благодарить. Письма с жалобами льются
неиссякаемым потоком; с похвалами – сочатся по капле.
Решив написать письмо с изъявлением признательности, в первую очередь
постарайтесь выяснить имя того, кто блестяще выполнил  работу,  а  также
имя или должность адресата. Затем опишите ту  заслугу,  которая  вызвала
вашу признательность, и укажите дату, когда это произошло. Письмо, в ко-
тором содержатся конкретные сведения, гораздо более ценно,  чем  обычная
похвала.

Брандт Туле, Инкорпорейтед
4500, Мэйн-стрит Милуоки, Висконсин, 53200

Мистеру С.Н. Джонсу, Управляющему Служба полетов Американские воздуш-
ные линии Лав-филд Даллас, Техас, 75235
Дорогой мистер Джонс!
Специфика моей работы вынуждает меня часто летать почти по всему  ми-
ру, и время от времени у меня появляется повод высказать похвалу за ока-
занные мне услуги.
Такая счастливая возможность представилась мне 26 января, когда я со-
вершал полет рейсом 425 из Далласа в Феникс, штат Аризона.  Самолет  был
полон, и три стюардессы делали для  удобства  пассажиров  буквально  все
возможное. Они выполняли свою работу не  только  высококвалифицированно,
но доброжелательно и с улыбкой, так что полет  доставлял  истинное  удо-
вольствие.
Имена стюардесс: Сэлли Кин и Хуанита Белес из отряда, базирующегося в
Далласе, и Гейл Брукс из отряда, базирующегося в Чикаго.  Будьте  добры,
проследите, пожалуйста, чтобы моя благодарность была передана этим  трем
девушкам.
Искренне ваш,
Генри Дорфас

Г. Дорфас Президент
Дорогой доктор Клозек!
Поскольку учебный год подходит к концу, я бы хотела выразить глубокую
благодарность за усилия, предпринятые миссис Адлер в течение года. Кэсси
никогда раньше не добивалась таких успехов в учебе. И все это  благодаря
чуткости, творческому подходу и педагогическому  таланту  миссис  Адлер.
Так приятно видеть, что твой ребенок с радостью встречает  каждый  новый
учебный день, а покидает класс с чувством гордости за свои достижения  и
с готовностью к новым успехам! Миссис Адлер –  настоящий  клад  для  Ос-
борнской школы, и нам очень повезло, что Кэсси в этом году училась в  ее
классе.
Искренне ваша,
Барбара Томас

Я часто получаю письма от читателей, которые высказывают  сомнения  в
том, что к хвалебному письму в адрес профессионала, сделавшего  “больше,
чем требует его профессиональный долг”, следует  приложить  какой-нибудь
подарок. Письмо же “сильным мира сего” ни у кого не вызывает возражений.
Кроме того, копия письма, посланная в газету, если услуга оказана служа-
щими общественных или городских агентств или организаций, возможно, пос-
лужит поводом для общественного признания человека, который вполне этого
заслуживает. Отличным выражением признательности может  стать  и  вклад,
внесенный в фонд организации, где  он  служит.  Например,  если  полиция
мгновенно отреагировала на опасность и оказала вам помощь, за которую вы
хотели бы отблагодарить ее сотрудников, лучшим способом изъявления  бла-
годарности станет чек, внесенный на счет благотворительного фонда, спор-
тивной лиги или другой организации, которую поддерживает полиция.

Дорогой комиссар Франклин!
На прошлой неделе, когда проезжавший по дороге грузовик, потеряв  уп-
равление, врезался в мою машину, и я оказалась заблокированной в автомо-
биле вместе с детьми, только высокий  профессионализм  офицеров  полиции
Майкла Флинна и Поля Деджешардта помог нам сохранять  спокойствие,  пока
нас вызволяли из машины.
У меня нет слов, чтобы выразить им и вам мою признательность, но хочу
вам сказать, что всегда буду благодарна за их внимание  к  моим  страшно
напуганным детям и за наше быстрое освобождение. Вы, должно быть,  испы-
тываете большую гордость от того, что в вашем подчинении  находятся  два
таких прекрасных офицера.
В качестве знака нашей признательности прилагаем  небольшой  взнос  в
ваш благотворительный фонд на имена офицеров Флинна иДедженхардта.

Искренне ваша, Мэрджори Винн

РЕКОМЕНДАТЕЛЬНЫЕ ПИСЬМА

(См. также о рекомендательных письмах для домашней прислуги и о реко-
мендательных письмах для служащих).
Если вы даете рекомендации тому, кого знаете лично, – подростку,  си-
девшему с вашим ребенком, женщине, убиравшей квартиру,  или  кому-нибудь
еще, кто на вас работал, – ваше личное письмо приобретает форму  делово-
го. Такое письмо лучше отпечатать на машинке, если это  возможно,  а  не
писать от руки, и адресовать конкретному лицу, а не отправлять с  помет-
кой: “Тому, кого это может заинтересовать”.

71, Глин-Оукс Драйв Вэлли Коттедж, Нью-Йорк, 10989 28 мая 1992 г.

Миссис Хэрриет Смитсон начальнику Отдела кадров Книжный магазин  232,
Мейн-стрит Вэлли Коттедж, Нью-Йорк, 10989

Дорогая миссис Смитсон!
Мне доставляет удовольствие написать вам о Кристофере  Ферретти,  до-
машнем учителе, занимавшемся с моим сыном последние три года. Его добро-
совестность в подготовке к урокам и умение доходчиво  объяснять  трудные
вопросы достойны, похвалы. Он всегда был  исполнителен  и  исключительно
вежлив, а его способность легко находить общий язык не только с моим сы-
ном, но также с моим мужем и со мной, свидетельствует о высоком  профес-
сионализме.

Как я поняла, вы рассматриваете его кандидатуру для  работы  в  вашем
магазине этим летом, и я готова характеризовать его только с самой  луч-
шей стороны. Если у вас есть какие-либо вопросы,  позвоните  мне,  пожа-
луйста, по телефону: 555-0964.
Искренне ваша,
Дайана Хиллмэн
(миссис Дэвид Хиллмэн)

ДЕЛОВЫЕ РЕКОМЕНДАТЕЛЬНЫЕ ПИСЬМА

Деловое рекомендательное письмо несколько отличается от бытового, хо-
тя в нем тоже содержится скрытое одобрение рекомендуемого и подразумева-
ется просьба обратить на этого человека должное внимание.  Такое  письмо
нельзя писать небрежно и не следует давать тому, кто не  заслужил  реко-
мендации.

Бизнесмен мог бы написать своему другу, Бобу Риггсу, в другой  город,
предупреждая его о том, что Джон Симмс будет в их краях такого-то числа,
и что встреча может оказаться для них взаимовыгодной. Однако ему гораздо
проще позвонить Бобу и сообщить более существенную информацию,  которая,
возможно, пригодится, если встреча произойдет. В то же время, этот  биз-
несмен может дать Джону Симмсу свою визитную карточку, сделав на ней по-
метку “Рекомендую вам Джона Симмса”. Джон Симмс передаст карточку секре-
тарю Боба, когда прибудет в его офис, и она послужит ему в качестве сво-
его рода “рекомендации”.

Деловое рекомендательное письмо не обязывает  получателя  организовы-
вать культурноразвлекательную программу. Это, разумеется, не возбраняет-
ся, однако обычно основной акцент делается на решении деловых вопросов.

Бытовое рекомендательное письмо налагает на вас  большую  ответствен-
ность. Однако когда вы знаете, что кто-то из ваших знакомых собирается в
город, где у вас много друзей, и при  этом  вы  искренне  убеждены,  что
встреча доставит им взаимное удовольствие,  то  рекомендательное  письмо
просто необходимо, и написать его не составит для вас большого труда.

Официальные рекомендательные письма, которые раньше вручали лично ре-
комендуемому лицу, теперь стали редкостью. Большая часть  бытовых  реко-
мендаций, наряду с деловыми, делается по телефону, однако непрямые реко-
мендательные письма все еще встречаются довольно часто. Давать их гораз-
до удобнее, чем официальные записки, нередко вызывающие смущение как ре-
комендуемого лица, так и получателя, поскольку им  приходится  неизбежно
развлекать друг друга вне зависимости от  того,  вызывают  они  взаимную
симпатию, или нет.

В день, когда Франклины собираются поехать в Стренджтаун, их  подруга
Сью Коннорс может написать живущей там Трейси Хартвелл:  “Мои  соседи  –
Элен и Том Франклин, едут в Стренджтаун, и я думаю, они тебе очень  пон-
равятся”. Трейси сама решит, развлекать ей их или нет. Однако коль скоро
Сью напишет: “Я говорила им о тебе и дала твой телефон”, – Трейси  будет
вынуждена пригласить их хотя бы на бокал вина или чашечку кофе.

Если кто-то из знакомых без разрешения  дает  номер  вашего  телефона
другу, приезжающему в ваш город, вы не обязаны развлекать  этого  незна-
комца вопреки собственному желанию. Приезжий, стесняющийся позвонить со-
вершенно незнакомому человеку, может почувствовать себя более уютно, ес-
ли сам пригласит вас: “Сью Коннорс так много рассказывала мне о вас, что
мне хотелось бы пригласить вас позавтракать со мной в ресторане гостини-
цы”.

ПИСЬМА С ВЫРАЖЕНИЕМ СОБОЛЕЗНОВАНИЯ

Письма с выражением соболезнования вашим близким носят настолько лич-
ный характер, что не могут подчиняться заданной форме. В  таких  письмах
вам следует руководствоваться только одним правилом –  писать  лишь  то,
что вы действительно чувствуете. И ничего больше. Узнав о смерти, поста-
райтесь мысленно оказаться рядом с тем, кому пишете.

Не углубляйтесь в выяснение подробностей  болезни  или  обстоятельств
смерти; никогда не старайтесь утешить выражениями типа:  “нет  худа  без
добра”, особенно мать, потерявшую своего ребенка. Помните, что когда  от
горя разбито сердце, нет желания снова и снова возвращаться к  горестным
мыслям. Чем глубже ваше послание будет проникнуто чувствами сострадания,
подлинной любви или признательности к ушедшему, тем  большее  успокоение
оно принесет адресату.

Забудьте, если можете, что вы пишете письмо. Просто  думайте  о  том,
что чувствуете, и переносите свои мысли на бумагу.

Можете вспомнить, что со смертью этого человека все вы понесли  такую
утрату, которую трудно или даже невозможно восполнить. Только одна мысль
приходит к вам в голову: “Каким замечательным другом был Стив! Без  него
уже никогда не будет так, как было раньше”. Именно это и напишите. Спро-
сите, можете ли вы чем-нибудь помочь. Больше ничего говорить  не  нужно.
Одна строчка, в которую вы вложили немного искреннего чувства  к  Стиву,
стоит многих красноречивых страниц. Письмо с выражениями  соболезнования
может быть не вполне связно составлено, с грамматическими ошибками – это
вас беспокоить не должно. Цветистые фразы в таких случаях не дорого сто-
ят – гораздо важнее подлинная искренность.

Несколько примеров, приведенных ниже, помогут тем, кто не знает,  как
составить краткое, но соответствующее печальному событию послание.

Дорогая миссис Сатфен!
Мы были потрясены сообщением о постигшем вас горе.
Если мой муж и я можем что-нибудь для вас сделать, очень надеюсь, что
вы нам позвоните.

Элис Блейк

Дорогие мистер и миссис Конрад!

Я знаю, как мало для вас сейчас значат слова, написанные  на  бумаге.
Но должна сказать хотя бы то, что вы в наших мыслях и сердцах,  и  если
мы можем хоть что-нибудь для вас сделать, дайте нам знать  любым  спосо-
бом.

С глубочайшим сочувствием, Мэри Нъюлинг

Хочу еще привести в качестве примера одно из писем,  которое  получил
мой муж, когда умерла Эмили Пост: “Мы очень вам сочувствуем. Какая прек-
расная бабушка у вас была!”

В том случае, когда смерть приносит облегчение

Очень трудно бывает писать письмо тому, кому потеря близкого человека
принесла облегчение. Вы хотите выразить сочувствие, которого не  ощущае-
те, поскольку тот, кто столько страдал, обрел, наконец, освобождение.  В
этом случае можно выразить соболезнование не столько по  случаю  смерти,
сколько в связи с давно начавшейся болезнью. Беда, которая сразила  дочь
в связи с параличом матери, случилась много лет назад, и вы сочувствуете
именно в этом. Можете поэтому написать: “Горе, не оставлявшее  тебя  все
эти годы, – и в моем сердце; я с тобой всеми мыслями и чувствами” .

Кому адресовать письма с выражением соболезнований

Кому направлять письма с выражением соболезнований – зависит от ситу-
ации. Если вы хорошо знали покойного, но не знакомы с его или ее семьей,
послание следует адресовать  ближайшему  родственнику  –  обычно  вдове,
вдовцу либо старшему сыну или дочери..Многие  предпочитают  на  конверте
делать приписку “и семье”. Это допустимо, если вы хотите  выказать  свое
сочувствие всем членам семьи, а не только одному человеку.

В том случае, когда вы не были знакомы с покойным, но  хорошо  знаете
одного из членов его семьи, лучше написать именно этому человеку,  а  не
более близкому родственнику. Коль скоро вы пишете  одному  из  супругов,
который потерял мать или отца, можно адресовать письмо тому,  кто  понес
эту утрату. Если же другой супруг тоже был близок с умершим, письмо мож-
но направить и мужу, и жене.

Письмо детям, потерявшим мать или отца, можно адресовать  “Мисс  Люси
Филд (дочери)”, а внизу приписать “Мистеру Джону Филду (сыну)”.  Обраще-
ние в тексте письма должно быть таким: “Дорогие Люси и Джон”.

Меня иногда спрашивают, нужно ли писать одному из разведенных  супру-
гов в случае смерти другого. Если они поддерживали дружеские  отношения,
и вы знаете, что смерть одного из бывших  супругов  действительно  стала
для другого трагедией, написать, безусловно, следует. В большинстве слу-
чаев, однако, развод свидетельствует о  том,  что  расставшиеся  супруги
больше не хотят ничего знать о жизни друг друга, поэтому выражать  собо-
лезнование в такой ситуации нет необходимости.  Дети  разведенной  пары,
даже если они не жили с умершим, но продолжали с  ним  видеться,  должны
получить письмо со словами скорби и соболезнования.

Ответы с выражением признательности за слова сочувствия

На письма с выражением соболезнования всегда следует отвечать с  бла-
годарностью – лучше, если это сделает сам получатель. Если же он или она
по какой-то причине этого сделать не в состоянии, написать и послать от-
вет должны другие члены семьи. Не отвечать на письмо с выражением  собо-
лезнования можно только в том случае, когда оно просто отпечатано на ма-
шинке без личной приписки, или же когда автор письма просит его не  бла-
годарить. Вы проявите чуткость, попросив об этом близкого друга или  то-
го, кто, как вам известно, получил очень много писем с выражением скорби
и сочувствия.

В ответ на стандартные карточки с отпечатанными типографским способом
выражениями соболезнования можно ответить такой же стандартной благодар-
ностью, если вы вообще сочтете нужным на них отвечать. Однако не следует
посылать формальную благодарность в ответ на теплые,  личные  письма.  К
стандартной благодарности, отпечатанной на карточке, которую  можно  ку-
пить в похоронном бюро, лучше приписать несколько слов от себя лично.

ВИЗИТНЫЕ КАРТОЧКИ

В наши дни посетители редко передают свою  визитную  карточку,  когда
приходят на официальную встречу, и, как правило,  не  оставляют  визитку
прислуге в том случае, если хозяина нет дома.

Такие карточки скорее принято прикладывать к подарку.

Размер и печать

При необходимости размер визиток можно варьировать в  зависимости  от
длины имени, однако стандартный формат визитных карточек  для  женщин  –
3-3″/ дюйма в длину и 2″/4-2″/2 дюймов в ширину. Визитная карточка  для
мужчин – чуть уже, от 3 до 374 дюймов в длину и от V/4 до 1/g дюймов  в
ширину. Карточки изготавливают из белого или бледно-кремового глянцевого
либо матового бристольского картона средней толщины, без рамки по  пери-
метру.

Адрес

На светских визитных карточках можно указать адрес владельца,  однако
это скорее исключение, чем правило, и потому может вызвать у людей удив-
ление. Если же вы все-таки хотите, чтобы ваш адрес был указан,  печатать
его следует полностью, без сокращений. Адрес помещают  в  нижнем  правом
углу визитной карточки. Чаще его, в случае возникшей необходимости,  пи-
шут от руки.

Имя и инициалы

Если строго придерживаться правил хорошего тона, инициалы на визитной
карточке проставлять не следует. Теоретически на карточке мужчины должно
быть написано: “Мистер Джон Хантер Титерингтон Смит”, однако,  если  имя
слишком длинное, то допускается его сокращение: “Мистер Джон Х.Т.  Смит”
или: “Мистер Д.Х. Титерингтон Смит” – как пожелает владелец. На карточке
жены имя следует писать точно так же, как и на визитной  карточке  мужа.
Нельзя написать “Миссис Д. Хантер Смит”, если на карточке  супруга  зна-
чится “Мистер Джон X. Смит”. Жене  надлежит  ставить  пометку  “младший”
вслед за супругом, и исключить таковую, если это сделает супруг в случае
смерти своего отца.

Mrs. William Goadby Post

Mr. William Goadby Post

Светская визитная карточка женщины

Замужняя женщина использует на своей светской визитной карточке такой
же вид и форму написания своего имени, как  и  ее  супруг.  Вдова  также
должна указывать на своей карточке имя мужа: “Миссис Джон  Фостер  Хьюд-
жес”, а не просто “Миссис Сара Хьюджес”. Разведенная женщина на карточке
ставит свое собственное имя: “Миссис Джэнис Форсайт”. Имя женщины следу-
ет писать полностью (а не указывать инициалы), причем, начиная с десяти-
летнего возраста, перед именем девочки можно  (хотя  и  не  обязательно)
ставить обращение “Мисс”. На светской карточке уместно  указать  звание,
если таковое имеется, например: “Доктор (полностью, если позволяет  мес-
то) Джин Гамильтон”. Однако на деловой визитной карточке принято писать:
“Джин Гамильтон, д-р.м.н.”.

Светская визитная карточка мужчины

На светской карточке мужчины всегда следует ставить звание или  обра-
щение: “Доктор” или “Мистер”. Если слово “Мистер” всегда пишется  сокра-
щенно: “М-р” (“Мг.”), то “Доктор” лучше писать  полностью,  а  не  “Д-р”
(“Dr.”).

Если мужчина – младший в семье, на его визитной карточке  будет  зна-
читься: “Мистер Джон Фостер  Хьюджес-младший”.  “Младший”  можно  писать
сокращенно: “мл.” (“Jr.”) или полностью, только с маленькой буквы.  Коль
скоро в семье несколько мужчин носят имя “Джон”, второй или третий  Джон
после своего имени может проставить “2-й”  или  “3-й”,  хотя  предпочти-
тельнее в этом случае римские цифры – II или III.
На светской карточке мужчины, как и  на  светской  карточке  женщины,
всегда указывается профессиональное звание, если таковое имеется:  “Док-
тор Генри Гордон”, “Его Преподобие Вильям Гуд”, “Полковник Томас  Доил”,
“Судья Хорэйс Раш”, “Сенатор Джеймс  Вайдлэндс”.  Однако  на  профессио-
нальной визитной карточке следует написать:  “Генри  Гордон,  д-р.м.н.”.
Почетные звания на карточке не указываются.

Визитные карточки супругов

На общих визитных карточках супругов часто пишут их адрес,  поскольку
обычно эти карточки используются в практических, а не  представительских
целях, в отличие от обычных персональных визитных карточек.  Такие  зва-
ния, как “Доктор” или “Его Преподобие”, лучше сокращать в целях экономии
места. “Супружеские” карточки почти всегда прикладывают к  свадебным,  а
также ко всем другим подаркам, которые преподносят от имени мужа и жены.
Визитки также вкладывают в цветы, посылаемые на похороны или семье умер-
шего.

Mr. and Mrs. William Goadby Post

Если женщина наносит официальный визит одна, ей не следует  оставлять
“супружескую” визитную карточку. То же самое относится и к ее  мужу.  Во
время официальных визитов каждый из  супругов  должен  предъявлять  свою
персональную визитную карточку, даже если они пришли вместе.

Замужняя женщина-доктор на общей визитной карточке  должна  написать:
“Доктор Сьюзен и мистер Вильям Перри”, чтобы не  повторять  мужское  имя
дважды, либо, если ее муж тоже доктор, – “Доктор и миссис Вильям  Перри”
или “Доктора (“Drs.”) Сьюзен и Вильям Перри”. Нельзя писать на карточке:
“Мистер и доктор Вильям Перри”, поскольку женщина не  является  доктором
Вильямом Перри.

Другие общие карточки, на которых указывается  профессиональное  зва-
ние, могут выглядеть так: “Его Преподобие и миссис Вильям Гуд”, “Судья и
миссис Хорэйс Раш”, и т.д.

Светская карточка официальных лиц

На персональных визитных карточках официальных  лиц  можно  указывать
занимаемую должность, например:

Мистер Джон Лейк
Мэр Чикаго

Тем не менее, обращение-титул, не ставят ни  перед  подписью,  ни  на
персональных визитных карточках. Например,  обращение  “Достопочтенный”,
употребляемое в Америке в соответствии с правилами этикета, в отличие от
того же титула, присваиваемого в Великобритании графам, виконтам и баро-
нам, ни в коем случае нельзя ставить на визитных карточках американцев.

Карточка, прилагаемая к посланным в подарок цветам

Визитная карточка, вложенная в букет  цветов,  посылаемый  по  офици-
альному поводу в знак симпатии, либо к  празднику,  более  уместна,  чем
личное послание. В этом случае на карточке чуть выше набранного тисненым
шрифтом имени нужно только сделать приписку: “Поздравляю  с  выходом  на
новую работу” или: “С искренней симпатией”. Если вы  отсылаете  цветы  в
церковь “На похороны Джона Смита”, никакой приписки делать не надо. Кар-
точку следует положить в конверт и прикрепить к бумаге, в которую  обер-
нуты цветы.

Сообщение о рождении ребенка

Миниатюрная визитная карточка с именем вашего  малыша,  прикрепленная
ленточкой к вашей визитной карточке – самое очаровательное  сообщение  о
рождении ребенка.

Карточка, прилагаемая к подарку

Ваша личная визитная карточка, приложенная к подарку, создаст большее
ощущение близости, чем стандартная открытка, купленная в киоске. На кар-
точке можно ничего не писать, хотя  многие  предпочитают  добавить  нес-
колько слов, если хорошо знакомы с  адресатом.  Для  невесты,  например,
можно сделать приписку: “Желаю тебе большого счастья” или: “С любовью  и
1 наилучшими пожеланиями вам двоим”, f

Когда вы посылаете подарок хорошим знакомым,  вам  может  показаться,
что карточка с надписью “Миссис Франклин Кэрей”  или  “Мистер  и  миссис
Франклин Кэрей” выглядит чересчур официально. В этом случае  вполне  до-
пустимо зачеркнуть на карточке ваше полное имя и сверху написать “Мэри и
Фрэнк”. Или же, если вы посылаете подарок  тому,  кто  не  называет  вас
просто по имени (например, молодая невестка), можно зачеркнуть все, кро-
ме фамилии, и вписать “Мэри и Фрэнк”. И при всех  обстоятельствах  будет
правильным оставить набранное на карточке тисненым шрифтом имя  как  оно
есть, а чуть выше написать все, что вам захочется.

Карточку в конверте вкладывают в коробку с подарком. Конверт  заклеи-
вают только тогда, когда послание носит сугубо личный характер. Имя  по-
лучателя (без адреса) указывают на конверте лишь в том случае, когда по-
дарок отсылают из магазина. Если же вы отправляете подарок сами, в  этом
нет необходимости.

Поздравительные открытки

Открытки ко дням рождения и годовщинам, а также все дружеские  посла-
ния служат приятным знаком внимания со стороны родственников  и  друзей.
Огромное разнообразие имеющихся в продаже открыток превращает их выбор и
отправку из неприятной обязанности в удовольствие.

Однако здесь уместно сделать одно предупреждение. То  обстоятельство,
что открытки очень привлекательны и купить их никакого труда не  состав-
ляет, может привести к злоупотреблению ими. Поздравление ко дню рождения
придется по вкусу тетушке Маргарет только в том случае, если вы возьмете
на себя труд сделать маленькую приписку от  руки,  выразив  свои  личные
чувства по поводу знаменательной даты или же сообщив ей последние семей-
ные новости. Отпечатанное стандартное послание, каким бы прелестным  оно
ни казалось, не может, тем не менее, компенсировать  недостаток  личного
внимания.

Открытки с пожеланием скорейшего выздоровления с личной припиской по-
могут придать сил заболевшему.

Хочу привести отрывок из недавно полученного мною письма:

В связи с болезнью, которая длится вот уже несколько недель, я  полу-
чила множество открыток с пожеланиями скорейшего выздоровления.  Я  была
очень тронута тем, что так много друзей думают обо мне. Однако мне труд-
но было избавиться от чувства разочарования из-за того, что лишь некото-
рые потрудились написать хоть строчку от себя. Если бы каждый  представ-
лял, насколько даже коротенькая личная приписка увеличивает ценность по-
лучаемой открытки, многие не пожалели бы  времени  написать  что-нибудь,
помимо стандартного отпечатанного пожелания.

Нужно ли к этому что-то еще добавлять?
Если вам известно, что чьи-то дни сочтены, милую открытку с пожелани-
ем скорейшего выздоровления посылать этому человеку просто  недопустимо.
Лучше написать ему на простой белой открытке без рисунков и надписей или
на стандартной открытке с надписью: “С мыслями о вас”.

Поздравления с праздниками

Поздравительные открытки по случаю праздников можно посылать  практи-
чески всем, однако и здесь есть некоторые исключения. Поздравлять с Рож-
деством или христианской Пасхой еврейских друзей не имеет  смысла,  пос-
кольку они не отмечают эти праздники, точно так же, как для друзей-хрис-
тиан бессмысленна открытка с поздравлениями к еврейской Пасхе и  Хануке.
Однако обычное пожелание здоровья, счастья и благополучия, посылаемое  к
праздникам, не имеющим религиозного характера, вполне уместно,  и  полу-
чить его будет приятно в любой ситуации.
Не стоит посылать поздравительные открытки в адрес тех, с кем вы едва
знакомы, поскольку ко всему прочему в наше время это еще и довольно  до-
рого. Лучше отправьте открытки тем, кого вы действительно хотите поздра-
вить, с кем вы не обменялись подарками, кого долго не видели, и в первую
очередь тем, кто живет вдали от вас и с кем вы продолжаете общение, лишь
обмениваясь поздравлениями с праздниками.

Подписи на поздравительных открытках

Если открытка посылается от имени супружеской пары, то тот, кто пишет
ее, обычно ставит свое имя последним, хотя некоторые сначала предпочита-
ют всегда указывать женское имя. Открытку  близким  друзьям  не  следует
подписывать фамилией, хотя есть случаи, когда это необходимо. Если  под-
пись печатается типографским способом, правил относительно того, чье имя
указывается первым, не существует, однако фамилия проставляется  всегда.
На первый взгляд может показаться, что более вежливо по отношению к Мэри
написать: “Мэри и Джон Годфрей”, однако подпись “Джон и Мэри Годфрей”  в
большей степени соответствует традиционной  формуле:  “Мистер  и  миссис
Годфрей”. Если указываются имена детей, то имя отца всегда ставится пер-
вым, например: “Джон и Мэри Годфрей и Джон-младший”. Когда в семье много
детей, можно подписаться так: “Смиты – все  пятеро”  или  же:  “Смиты  –
Джон, Мэри, Джонни, Мария и Тим”. В такого рода неофициальных  посланиях
никаких жестких правил, разумеется, не существует.
Слова “мистер” и “миссис” в подписи на поздравительных  открытках  не
ставятся никогда.
Если оба супруга были ранее женаты и у каждого из них  есть  дети  от
предыдущих браков, перечисление имен всех членов семьи  сделает  подпись
слишком громоздкой. Поэтому вы не ошибетесь, написав имена детей под фа-
милиями их родителей: “Пэт, Джин и Билли Смит” или: “Бобби, Рич, Фрэнк и
Кэрол Браун”. Однако будет лучше, если родители  просто  подпишутся  как
“Боб и Сью”, а после этого добавят: “и вся семья” или: “и дети”.

Рождественские открытки как источник новостей

Посылая открытки с рождественскими поздравлениями, мы нередко  стара-
емся сообщить в них о своих последних новостях – и правильно  поступаем.
Такая подпись на открытке: “Мэри, Джо и Джо-младший, родившийся 7 авгус-
та в Вильямстауне” – даст знать вашему адресату о  рождении  ребенка.  В
открытке, посланной к Рождеству, могут содержаться и печальные известия:
“Мы с Джоном в сентябре развелись, поэтому пишите мне теперь  по  новому
адресу…”. Можно сообщить даже о смерти, если вместо привычной  подписи
“Билл и Мэри”, вы поставите подпись “Мэри  Кросс”.  Разумеется,  в  этих
открытках мы стремимся вкратце поделиться новостями или  какими-то  раз-
мышлениями с теми, кого давно не видели.

Существует еще один вид посланий с  сообщением  новостей,  о  котором
следует упомянуть. Это ксерокопированное описание событий,  произошедших
за последний год, где нет ни одного слова, написанного от руки.  Нередко
такой перечень занимает четыре-пять страниц. Люди, которые посылают  по-
добные письма, делают это из лучших побуждений,  стремясь  сообщить  все
новости в единственном за год послании, однако совершают при  этом  неп-
ростительную ошибку. Дело в том, что кроме самых близких друзей  и  род-
ных, большинству людей, с которыми вы поддерживаете отношения,  нет  со-
вершенно никакого дела до того, что у вашего ребенка  прорезался  шестой
зуб, или что у Джонни удалили гланды. Красивая открытка с написанным  от
руки кратким посланием, в котором вы сообщаете о самых важных событиях в
вашей жизни – замужестве, рождении ребенка и т.д. – доставит вашим адре-
сатам гораздо больше удовольствия. Так что, если вам очень хочется иметь
отпечатанную хронику семейных событий, никто вам этого, естественно,  не
запретит, однако убедительно прошу вас большинству своих знакомых  посы-
лать короткие открытки, а подробное письмо отправлять только в том  слу-
чае, когда вы совершенно уверены, что адресату будет интересно  его  чи-
тать.

Праздничные открытки тем, кто носит траур

Поздравительная открытка тому, кто носит траур, будет  принята  им  с
благодарностью, если в ней содержатся пожелания мира и благополучия, ли-
бо заверения в любви и дружеских чувствах. Только, пожалуйста, не  посы-
лайте веселую или шутливую открытку с восторженными пожеланиями  “Счаст-
ливого Рождества и Нового Года” человеку,  который  в  эти  дни  пережил
большое горе. Следует ли тому, кто носит траур, самому посылать открытки
или нет, зависит только от его состояния. Очевидно,  что  мало  знакомым
людям он вряд ли станет писать, однако не будет ничего  предосудительно-
го, если он пожелает счастья близким друзьям, забыв на некоторое время о
своем собственном горе. Вместе с тем, никто не обидится на него за  мол-
чание, зная о тяжелых переживаниях человека, находящегося в трауре.

Рождественские открытки деловым партнерам

Если на фирме существует традиция отправлять клиентам поздравительные
открытки к Рождеству, лучше посылать поздравления не на  домашний  адрес
получателя от лица президента или другого ответственного  сотрудника,  а
на адрес офиса и от имени фирмы, например: “Компания по поставкам обору-
дования “Холлистер” желает вам счастливого Рождества и Нового Года”. Тем
не менее, если партнер по бизнесу одновременно является хорошим знакомым
представителей руководства компании, и отношения выходят за рамки только
делового партнерства, можно направить поздравление мужу и жене по их до-
машнему адресу, даже в том  случае,  когда  отправитель  поздравительной
открытки лично не знаком с супругой своего коллеги.

Все открытки с личными поздравлениями с Рождеством  следует  надписы-
вать от руки. Это прежде всего относится к секретарям, которые  отсылают
множество поздравительных открыток от имени фирмы или  от  имени  своего
начальника. Не стоит в данном случае пользоваться и  автоматом,  механи-
чески проставляющим адреса на конвертах. Чтобы написать адрес  от  руки,
вам потребуется не больше времени, чем вставить конверт в машинку, напе-
чатать адрес и вынуть конверт; а с помощью влажной губки можно быстро  и
без особого труда наклеить марку. Стандартный конверт с напечатанным  на
нем адресом очень просто спутать с рекламным и выкинуть, не вскрывая,  в
корзину для мусора. Напечатанный на почтовой  открытке  адрес  сразу  же
создает впечатление того, что она носит исключительно деловой  характер.
Даже в том случае, когда число рассылаемых поздравительных открыток нас-
только велико, что секретарю очень трудно все их  надписать,  адреса  на
открытках, посылаемых от имени шефа, все равно необходимо писать от  ру-
ки.

ДЕЛОВЫЕ ВИЗИТНЫЕ КАРТОЧКИ

На обычной деловой визитной карточке торгового агента или любого дру-
гого сотрудника, не занимающего руководящий пост, в центре поля  печата-
ется название и адрес компании, в нижнем левом углу – имя сотрудника,  а
номер телефона – внизу справа. Если у компании несколько телефонных  но-
меров, на карточке следует писать тот из них,  по  которому  можно  свя-
заться с владельцем карточки или передать для него сообщение.  Если  все
звонки проходят через центральный коммутатор, лучше указать и добавочный
номер владельца карточки. На визитных карточках торговых компаний вполне
допустимо делать цветные надписи, помещать эмблему фирмы или рисунок.

MY PARTY ENTERTAINMENTS, INC.

16 Centre Street Ames, Iowa 50010

Alen Lewiston Sales Representative 515-555-3888

Руководящий сотрудник проставляет свое имя в центре  карточки,  долж-
ность указывается более мелким шрифтом под именем или внизу слева.  Наз-
вание и адрес компании набираются в левом нижнем углу, а номер  телефона
– в нижнем правом. При этом следует писать прямой телефон в кабинет  ру-
ководителя, а не общий номер коммутатора фирмы. Кроме того, на служебной
визитной карточке можно дать и номер факса. Визитные карточки  руководя-
щих сотрудников компании выполняются на бумаге хорошего качества методом
тисненой печати или термографии.

Размер деловой визитной карточки составляет обычно три на полтора-два
дюйма. На ней указывается то имя, под которым владелец известен  в  мире
бизнеса. Например, если полное имя женщины – Элизабет Морган Розетти, но
в деловых кругах она предпочитает опускать второе имя, то и на  карточке
следует написать только “Элизабет Розетти”, учитывая,  что  обращения  и
звания на деловых визитных карточках (мистер, Ms., миссис, мисс,  доктор
и т.д.) перед именем никогда не ставятся.

В светской жизни деловые визитные карточки  не  следует  использовать
никогда. Ответственные сотрудники или руководители предприятий не должны
вкладывать эти визитные карточки в букет цветов, посылаемый  заболевшему
коллеге, писать на обратной стороне приглашения, а также оставлять  слу-
жебные визитки, нанося светские визиты. Сфера применения строго  ограни-
чивается самим названием – служебная.

MARSHAHOLLIS
Sales Manager

Ebb Tide Company Columbus, Ohio 43200 614-555-7400

STEPHEN VIOLA Vice-President, Sales and Marketing

Rollins Research Telephone  317-555-1234  Wayne,  Indiana  47899  Fax
317-555-1200

Такую карточку можно вручить потенциальному клиенту или  же  деловому
партнеру, с которым вы надеетесь  установить  контакт.  Ее  можно  также
прикрепить скрепкой к официальному письму человеку, с которым вы  ведете
или надеетесь вести дела, чтобы тот смог положить вашу  карточку  вместе
со служебными визитками других деловых партнеров или в случае  необходи-
мости взять ее с собой на встречу.

В некоторых европейских странах при встрече принято непременно  обме-
ниваться деловыми визитными карточками. Поэтому,  уезжая  в  заграничную
командировку, не забудьте запастись  достаточным  количеством  служебных
визитных карточек.

ЭЛЕКТРОННЫЕ СРЕДСТВА СВЯЗИ

Независимо от того, посылаете ли вы информацию, записанную на  аудио-
или видеопленке, отправляете ли письмо по факсу или  электронной  почте,
корреспонденция ваша должна  соответствовать  всем  правилам  и  нормам,
распространяющимся на светские или деловые послания. Текст  такого  рода
писем ни в коем случае не должен быть личным, чтобы вы  не  оказались  в
неловком положении в том случае, если ваше послание окажется в чужих ру-
ках. Письмо следует писать аккуратно, разборчиво и корректно, а если  вы
посылаете аудиозапись – качество ее звучания не должно вызывать  нарека-
ний.

Аудио- и видеокассеты в качестве писем

Аудио- и видеокассеты – один из самых привлекательных видов  посланий
не только для бабушек и дедушек, живущих далеко от вас, но и для  других
ваших родственников и друзей, с которыми вы  редко  встречаетесь.  Голос
или образ любимого человека создают явственное ощущение личного общения,
которого нельзя добиться при помощи обычного письма.  Разумеется,  важно
сначала выяснить, есть ли у ваших адресатов  соответствующая  аппаратура
для прослушивания аудиокассет или для просмотра видеофильмов.
Видеокассеты, используемые в деловых целях, помогут сэкономить  время
и представить передаваемую информацию более  ясно  и  наглядно.  Они  не
должны сопровождаться личными комментариями  или  фоновой  музыкой,  что
только мешает и отвлекает получателя. Если вы предлагаете светящуюся вы-
веску на фасад здания, а члены совета, к примеру, не  имеют  возможности
съездить и посмотреть, как выглядит такая же вывеска, уже  установленная
на одном из зданий, видеофильм с запечатленным во всех ракурсах  фасадом
послужит прекрасным дополнением к вашему предложению. Видеозапись  может
сопровождаться вашими комментариями по поводу угла  съемки  объекта  или
места расположения вывески, однако во время съемки не стоит рассказывать
анекдоты или снимать фильм из окна автомобиля  с  включенным  на  полную
мощность радиоприемником.

Факсимильные аппараты

Благодаря факсу стало возможным посылать письменные сообщения в  счи-
танные минуты. При правильном использовании факсовый аппарат служит  ве-
ликолепным средством отправки корреспонденции, которая  ранее  направля-
лась по почте, с максимальной задержкой в один день. Однако  не  следует
забывать, что факс – это сложное техническое устройство, которое не тер-
пит неумелого обращения ни в домашних условиях, ни на работе.  Некоторые
имеют факсы дома, что делает такой способ общения более личностным.  Од-
нако в основном факсимильные аппараты устанавливаются в офисах,  и  пос-
ланное по факсу сообщение может прочитать каждый, кто умеет  работать  с
этим устройством. Даже пометка “конфиденциально” не поможет сделать  ваш
документ секретным, если только получатель в момент  передачи  сообщения
не стоит рядом с аппаратом и сам не принимает послание.
Следовательно, факсовое сообщение должно отправляться строго по  наз-
начению, не содержать секретных материалов, быть кратким  и  корректным.
Это средство связи нельзя назвать дешевым, поэтому нужно следить,  чтобы
факсимильный аппарат компании не использовался в личных целях. Даже если
стоимость передачи сообщения оплачивает отправитель, получатель все рав-
но несет расходы на  факсовую  бумагу.  Большинство  современных  факси-
мильных аппаратов снабжено автоматической электронной системой,  предос-
тавляющей список телефонных номеров, на которые передавалось  сообщение.
Опасение разоблачения сотрудника, решившего послать по  факсу  сообщение
частного характера, естественно, не должно быть  причиной,  удерживающей
его от такого шага. Однако  существование  этой  автоматической  системы
контроля порой служит дополнительным предостережением  от  использования
факсимильных аппаратов в личных целях, подкрепляя честность  каждого  из
сотрудников.

Факс не заменяет другие средства связи. Откладывать,  к  примеру,  на
последний момент отправку приглашения, а затем посылать его по  факсу  –
недопустимо. Не принято отправлять по факсу отчеты  и  другие  служебные
материалы, если в них нет срочной необходимости. Кроме того, вы вынудите
получателя нести дополнительные расходы, особенно в том случае, если за-
держка передачи информации произошла по вашей вине. К тому же, как  про-
фессионал вы только проиграете, представив запоздалый отчет на  факсовой
бумаге, вместо того чтобы отправить информацию вовремя в  привычной  для
вас форме. И поскольку факс – это не личное  средство  общения,  его  не
следует использовать для частных приглашений или сообщений.

На первой странице каждого сообщения, передаваемого по факсу,  должен
быть указан номер телефона и/или факса отправителя, имя получателя и ко-
личество отсылаемых страниц, дабы адресат был уверен в том, что  получил
весь материал. Посылая факс сотруднику какойлибо корпорации, важно  ука-
зать полное имя, звание и должность  получателя,  чтобы  сообщение  было
доставлено точно по назначению.

Электронная почта

Электронная почта – еще один способ моментальной передачи информации.
Пользуясь этим средством связи для пересылки вашего сообщения,  вы  тоже
должны позаботиться о том, чтобы оно не содержало информации,  не  пред-
назначенной для чужих глаз. Даже точно указывая имя конкретного  получа-
теля или группы  лиц,  которым  адресовано  сообщение,  отправленное  по
электронной почте, отправитель не может быть уверен в том, что  послание
будет получено ими конфиденциально. Электронную  почту  не  следует  ис-
пользовать для передачи несущественной информации, поскольку  компьютер-
ное время оплачивается получателем.

Сообщения, отправляемые по электронной почте, должны максимально  со-
ответствовать форме печатных документов, быть краткими и профессионально
составленными.

ФОРМА ДЕЛОВОГО ПИСЬМА

Бумага для делового письма

Выбирать фирменную бумагу необходимо  особенно  тщательно,  поскольку
впечатление, которое она создает, может иметь достаточно большое  значе-
ние. Следует отдавать предпочтение бумаге привлекательной, хорошего  ка-
чества, и выглядящей немного консервативно, чтобы у получателя  послания
сложилось мнение, что и фирма, откуда отправлено  это  письмо,  обладает
такими же качествами.

Самая подходящая бумага для фирменных бланков – одинарные  белые  или
слегка тонированные листы, размером примерно восемь  на  десять  дюймов.
Такой лист помещается в стандартную папку, а сложенный  втрое  входит  в
обычный конверт для деловой корреспонденции.

Если бланки используются многими сотрудниками компании, сверху на них
должно быть указано название фирмы, ее адрес и номер телефона. Коль ско-
ро компания имеет собственный фирменный знак или эмблему, их тоже следу-
ет поместить в шапку бланка.

Многие крупные компании заказывают специальные бланки для ответствен-
ных сотрудников. Имя и должность руководителя высокой печатью или тисне-
ным шрифтом указывается в левом верхнем углу  бланка  компании.  В  этом
случае секретарю не следует печатать должность  руководителя  после  его
или ее подписи.

Кроме общих бланков компании, ее руководящие сотрудники – и  мужчины,
и женщины – обычно заказывают собственные бланки для деловой  переписки.
На них тисненым шрифтом набраны название и адрес компании, а  также  имя
сотрудника без обращения, если только он или она не имеют ученой  степе-
ни, воинского звания и т.д. В случае необходимости секретарь может  ука-
зать должность руководителя под напечатанным именем после личной  подпи-
си. На бланке перед женским именем обращение не ставится, на конверте же
его следует указать, приписав “мисс”, “миссис” или “Ms.”.
При деловой переписке обратный адрес всегда пишут на лицевой  стороне
конверта.

Содержание делового послания

Содержание делового письма определяется  прежде  всего  затрагиваемой
проблемой, поэтому хотелось бы только подчеркнуть, что содержание должно
быть изложено ясно, лаконично и отражать суть  вопроса.  Если  вы  точно
знаете, что хотите сказать, и тщательно продумали формулировку  вступле-
ния, предваряющего основную часть, вас ничто не собьет при изложении су-
ти проблемы. Как только вы написали то,  что  собирались,  остановитесь.
Неуместность последнего абзаца  может  испортить  впечатление  от  всего
письма.

Адрес получателя

В правильно оформленных деловых письмах адрес получателя  указывается
слева, немного ниже уровня даты, и на две строки выше  обращения,  точно
так же, как и на конверте.

7 июня 1992 г.

Мистер Джеймс Джонсон Смит,  Джонсон  и  К°.  20,  Бродвей  Нью-Йорк,
Нью-Йорк, 10027

Дорогой М-р Джонсон,

Оформление делового письма будет правильным и в том случае, если  да-
ту, адрес, обращение, заключительную  фразу  и  подпись  вы  расположите
вдоль левого поля листа на одинаковом расстоянии от его края.

Обращение

В большинстве случаев при написании письма вам следует придерживаться
принятого между вами и адресатом стиля личного общения.  Например,  если
вы, обращаясь к вице-президенту по маркетингу, называете его “Джим”,  то
и начать письмо ему вы должны, написав: “Дорогой Джим”.  Коль  скоро  он
остается для вас “мистером Вэллейсом”, то и в послании  к  нему  следует
обратиться: “Дорогой мистер Вэллейс”.

Часто встает вопрос о том, когда можно сменить официальное  обращение
на обращение по имени. Если ваша переписка привела к личным  встречам  и
продолжительным деловым отношениям, то, обращаясь к  своему  собеседнику
по имени в личной беседе, вы можете так же называть его и в письме. Ког-
да же ваши деловые отношения ограничиваются только перепиской, то решить
вопрос об обращении можно  следующим  образом.  Переписываясь  некоторое
время, к примеру, с мистером Ньютоном, однажды можно начать письмо  так:
“Дорогой Исаак, если мне можно вас так называть”. Ответ мистера  Ньютона
поможет вам понять, как в дальнейшем вам следует к нему обращаться: сло-
ва “Дорогая Шерил” укажут на то, что он не возражает против  менее  фор-
мальной манеры общения, и даже приветствует ее; письмо же, начатое  сло-
вами “Дорогая миссис Питере”, даст вам понять, что он хотел бы сохранить
более официальные отношения.

Посылая письмо должностному лицу, имя которого вам не известно,  сле-
дует – если это возможно – позвонить в компанию, где служит  этот  чело-
век, и узнать его имя и звание, что позволит вам адресовать вашу коррес-
понденцию конкретному лицу. Если же с выяснением имени адресата  возник-
нут сложности, можно просто написать: “Уважаемый господин  (либо  госпо-
жа),” или же обратиться к человеку,  указав  его  должность:  “Уважаемый
господин издатель”.

Иногда, правда, обращение с указанием должности выглядит  очень  гро-
моздко, например: “Уважаемый господин начальник отдела  жалоб”.  В  этом
случае можно вовсе исключить обращение, а вместо  него  вставить  фразу,
кратко характеризующую содержание вашего письма, а потом перейти  к  его
тексту:

Бартон Бизнес Туле 3323, Третья Авеню Нью Йорк, Нью Йорк, 10017

В ответ на заказ N 6345, каталог 55

30 сентября с. г. наша компания дала заказ, упомянутый  выше,  однако
вплоть до сегодняшнего дня… и т.д.

Такая форма письма наименее  предпочтительна,  однако  она  позволяет
найти выход из положения отправителю в том случае, если имя адресата  не
известно.

В деловом письме после обращения ставят двоеточие, в отличие от запя-
той, которой принято отделять обращение от текста самого послания в лич-
ном письме.

Концовка делового письма

Завершать деловое письмо следует словами: “Искренне Ваш”  или:  “Пре-
данный Вам”, а также “С уважением” или: “С наилучшими пожеланиями”,  что
тоже вполне корректно. Словами “С уважением” может заканчиваться  письмо
от торгового агента к покупателю или от служащего к работодателю. Неофи-
циальное деловое письмо обычно завершают словом “Ваш” перед подписью.

Подпись под деловым письмом

Подписывая деловое послание, следует употребить ту  же  форму  имени,
какую вы использовали в обращении к получателю. Так, если вы  обратились
к своему адресату, назвав его: “Дорогой Джим”, подписаться вам  следует:
“Элис”. Когда же вы обращаетесь к нему: “Дорогой мистер Вэллейс”, подпи-
шитесь полным именем: “Элис Симмонс”. Никогда не  подписывайтесь,  ставя
лишь обращение и фамилию, например: “Мисс Симмонс” или “Миссис Адаме”. В
любом случае, если вы посылаете письмо на фирменном бланке вашей  компа-
нии, ваша секретарша или вы сами – когда вам  приходится  печатать  свое
послание самостоятельно – должны следовать установленным правилам,  ука-
зывая под подписью полное имя.  Если  же  вы  пользуетесь  для  делового
письма обычным листом белой бумаги, ниже подписи следует указать  назва-
ние вашей компании, например:

Искренне ваша, Элис Симмонс

КОРПОРАЦИЯ ЭРДЖО СПЕШЭЛИСТС